"بشأن عقد معاهدة لحظر" - Translation from Arabic to French

    • sur un traité interdisant
        
    Notre proposition d'entamer des consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol à courte et moyenne portée est toujours d'actualité. UN وما زال اقتراحنا مطروحا لبدء مشاورات بشأن عقد معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    En ce qui concerne des mesures efficaces dans le domaine des armes nucléaires, nous appuyons l'ouverture immédiate, à la Conférence du désarmement, de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وبالنسبة للتدابير الفعالة في مجال الأسلحة النووية، فإننا ندعم أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح، فورا في المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Le début des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armements est un autre élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. UN والعنصر المهم الآخر في عملية نزع السلاح النووي هو بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Aucune délégation n'a émis d'objection au lancement de négociations sur un traité interdisant les matières fissiles afin de combattre la prolifération nucléaire et d'œuvrer en faveur du désarmement. UN ولم يعترض أي وفد على بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية بغية مكافحة الانتشار النووي والعمل باتجاه نزع السلاح.
    Les présidents en exercice et entrants devraient coopérer étroitement afin que la Conférence du désarmement puisse entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires, au début de la session de l'année prochaine. UN وينبغي للرئيسين الحالي والمقبل أن يتعاونا تعاونا وثيقا بحيث يتمكن مؤتمر نزع السلاح في النهاية من بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، حالما تبدأ دورة العام المقبل.
    La Chine soutient l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le commencement prochain de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires à la Conférence du désarmement. UN وأشار إلى أن الصين تؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر والبدء في وقت مبكر بإجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية في مؤتمر نـزع السلاح.
    Bien qu'il ait été décevant que la Conférence n'ait pas été en mesure d'entamer des négociations au cours de la session 2009, le Japon espère vivement que cette instance adoptera son programme de travail au début de l'année prochaine et commencera ses travaux de fond dès l'ouverture de sa session de 2010, notamment des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ورغم أن من المخيب للآمال أن المؤتمر لم يتمكن من بدء المفاوضات خلال دورته لعام 2009، فإن اليابان تأمل كثيرا أن يعتمد المؤتمر برنامج عمله في بداية العام المقبل وأن يبدأ العمل الفني في وقت مبكر من دورته لعام 2010، بما في ذلك المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La troisième étape devrait être l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement lorsqu'elle reprendra ses travaux à Genève, en janvier. UN أما الخطوة الثالثة إلى الأمام فهي بدء التفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح عندما يستأنف أعماله في جنيف في كانون الثاني/ يناير.
    C'est dans ce contexte que l'année dernière, l'Union européenne a proposé d'engager des consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portée courte et intermédiaire. UN وفي هذا السياق، اقترح الاتحاد الأوروبي في العام الماضي بدء مشاورات بشأن عقد معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    II. Négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN ثانياً- المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Le Japon s'est félicité de l'adoption par consensus du programme de travail de la Conférence du désarmement, le 29 mai 2009, qui prévoit un mandat pour entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وترحب اليابان باعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009 لبرنامج عمل بتوافق الآراء، شمل ولاية لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    C'est pourquoi nous avons participé activement à la Conférence diplomatique sur les armes à sous-munitions, tenue à Dublin en mai dernier, qui a mené à bien des négociations sur un traité interdisant la fabrication, l'emploi, le stockage et le transfert des armes à sous-munitions, source de graves problèmes humanitaires. UN وانطلاقا من هذا التأييد، شاركنا بفعالية في المؤتمر الدبلوماسي بشأن الذخائر العنقودية الذي عقد في دبلن في أيار/مايو، واختتم المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر صنع واستخدام وتكديس ونقل الذخائر العنقودية التي تسبب ضررا غير مقبول للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more