22. Convention (no 151) sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978. | UN | 22- الاتفاقية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة، 1978. |
:: La Convention no 151 sur les relations de travail dans la fonction publique. | UN | :: الاتفاقية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الوظيفة العمومية. |
En 2009, le Groupe des Nations Unies pour le développement a approuvé une note d'orientation sur les relations de travail du coordonnateur résident et de l'Équipe de pays des Nations Unies. | UN | وفي عام 2009، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة التوجيهية بشأن علاقات العمل بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Il salue également l'adoption de la loi de 2000 relative aux relations de travail, qui offre une protection contre toute discrimination dans l'emploi fondée sur les mêmes raisons que celles énoncées dans la loi de 1993 relative aux droits de l'homme. | UN | وهي ترحب أيضا بقيام الدولة الطرف باعتماد قانون عام 2000 بشأن علاقات العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في إتاحة فرص العمل استنادا إلى نفس الحجج التي يستند إليها قانون عام 1993 بشأن حقوق الإنسان. |
labour Relations (Public Service) Convention, 1978 (No. 151) | UN | اتفاقية بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة، 1978 (رقم 151) |
Une nouvelle loi sur les relations du travail a été adoptée en 2005. | UN | اعتُمد في سنة 2005 قانون جديد بشأن علاقات العمل. |
Convention de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978 (n° 151). | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة، ٨٧٩١ )رقم ١٥١(؛ |
La Convention de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, N° 151 (1978). | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة (1978)؛ |
Conçue comme un indicateur des progrès réalisés, l'enquête annuelle auprès de l'ensemble du personnel réalisée en 2001 a fourni des informations utiles sur les relations de travail et révélé des tendances encourageantes dans la façon dont le personnel perçoit le PNUD et son travail dans l'organisation. | UN | 30 - وكمؤشر لقياس التقدم، أسفرت الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين لعام 2001 عن معلومات قيمة بشأن علاقات العمل وأظهرت اتجاهات إيجابية في تصور الموظفين للبرنامج الإنمائي ولعملهم داخل المنظمة. |
Convention no 151 de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978. | UN | أو اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن علاقات العمل (في الخدمة العامة)، 1978 (رقم 151). |
vi) Loi no 7/2008 du 18 août sur les relations de travail dans le secteur privé, qui est fondée sur les principes de non-discrimination, d'égalité des chances et d'accès à l'emploi; | UN | القانون 7/2008 الصادر في 18 آب/أغسطس بشأن علاقات العمل في القطاع الخاص المستند إلى مبادئ عدم التمييز، والمساواة في الفرص، والنفاذ إلى العمالة؛ |
878. Le droit à des conditions de travail minimales est consacré par l'article 14 de la loi sur les relations de travail (décret-loi 24/89/M) et par l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 5 du Cadre juridique concernant l'emploi et les droits des travailleurs. | UN | 878- ويرد مبدأ التمتع بشـروط العمـل الدنيـا في المـادة 14 من القانون بشأن علاقات العمل (المرسوم بقانون 24/89/م) وفي المادة 5(1)(ج) من الإطار القانوني للعمالة وحقوق اليد العاملة. |
En vertu de la loi sur les relations de travail dans le secteur privé, les salaires sont fixés par un accord entre l'employeur et le travailleur (art. 27 du décret-loi 24/89/M). | UN | واستناداً إلى القانون بشأن علاقات العمل في القطاع الخاص، تُحدد الأجور بموجب اتفاق بين صاحب العمل والعامل (المادة 27 من المرسوم بقانون 24/89/م). |
:: Approbation de la note d'orientation du GNUD sur les relations de travail entre les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies (premier trimestre 2009) | UN | :: إقرار المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن علاقات العمل بين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية (الربع الأول من عام 2009) |
39. Le GNUD a également approuvé en janvier 2009 une note d'orientation sur les relations de travail du coordonnateur résident et de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 39- وفي كانون الثاني/يناير 2009، وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كذلك على " مذكرة توجيهية بشأن علاقات العمل بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري " (). |
Il convient d'ajouter que le Gouvernement chilien a ratifié la Convention no 151 de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, de 1978, et que se déroule actuellement un programme visant à mettre en place des mécanismes appropriés pour sa mise en application. | UN | ويمكن إضافة أن حكومة شيلي صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 151 التي وضعت في عام 1978، بشأن علاقات العمل (الخدمة العامة)، وتسعى حالياً من أجل تنفيذ الاتفاقات باعتماد آلياتٍ مناسبة لتطبيقها تطبيقاً فعالاً. |
Le PNUD et ses partenaires du GNUD ont pris des mesures supplémentaires pour renforcer la gestion et la responsabilisation du système des coordonnateurs résidents, notamment en avalisant une note d'orientation sur les relations de travail entre le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies, ainsi qu'un mécanisme de règlement des différends pour celle-ci. | UN | 79 - واتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراءات إضافية لتعزيز الإدارة والمساءلة في نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك إقرار ' مذكرة توجيهية بشأن علاقات العمل بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري`، وآلية لتسوية المنازعات المتعلقة بفريق الأمم المتحدة القطري. |
labour Relations (Public Service) Convention, 1978 (No. 151) | UN | اتفاقية بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة، 1978 (رقم 151) |
Le projet de loi sur les relations du travail répond au souci de créer un instrument juridique représentant autant les employeurs que les salariés. | UN | 204- ويهدف مشروع القانون بشأن علاقات العمل إلى توفير قانون منصف من أجل أرباب العمل والعاملين على حد سواء. |