"بشأن عملية السلم" - Translation from Arabic to French

    • sur le processus de paix
        
    • concernant le processus de paix
        
    Le Liban espérait vivement qu'une résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient pourrait être adoptée par consensus, persuadés que nous sommes qu'une telle résolution a essentiellement pour but d'appuyer et d'accroître les chances de paix. UN وقد كان لبنان يأمل بشدة في أن يكون بالامكان اعتماد قرار بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط بتوافق اﻵراء نظرا ﻷننا نرى أن الهدف اﻷساسي لمثل هذا القرار هو دعم وتعزيز الفرصة لاحلال السلم.
    européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient UN بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط
    3. A l'issue de consultations au Conseil de sécurité concernant ces lettres, le Secrétaire général a décidé d'envoyer une mission de bons offices dans la région pour l'aider à formuler des recommandations au Conseil sur le processus de paix. UN ٣ - وفي أعقاب مشاورات جرت في مجلس اﻷمن بشأن هاتين الرسالتين، قرر اﻷمين العام إيفاد بعثة نوايا حسنة إلى المنطقة لمساعدته في التقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن عملية السلم.
    Il appelle également l'attention sur un projet de résolution actuellement examiné par le Conseil économique et social concernant le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولفت الانتباه كذلك إلى مشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Déclaration du Gouvernement libérien en date du 17 mai 1994 concernant le processus de paix UN بيان من الحكومة الليبرية بشأن عملية السلم صادر في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤
    a) Déclaration du Conseil de l'Europe sur le processus de paix au Moyen-Orient, publiée le 9 décembre 1991 (A/46/779, annexe); UN )أ( إعلان صادر عن المجلس اﻷوروبي بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط، في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ A/46/779)، المرفق(؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, les versions française et anglaise d'une déclaration du 13 septembre 1993 de la présidence de la Communauté européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الصيغتين الفرنسية والانكليزية من إعلان مؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ صادر عن رئاسة الجماعة اﻷوروبية بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط )انظر المرفق(.
    l) Déclaration du Conseil des ministres de la Communauté européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient, publiée à Lisbonne le 25 juin 1992 (A/47/309, annexe); UN )ل( إعلان المجلس اﻷوروبي الصادر عن وزراء الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بشأن عملية السلم في الشرق الأوسط، في لشبونة، في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ A/47/309)، المرفق(؛
    n) Déclaration publiée le 13 septembre 1993 par la présidence de la Communauté européenne sur le processus de paix au Moyen-Orient (A/47/1019-S/26447, annexe); UN )ن( البيان الصادر في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن رئاسة الجماعة اﻷوروبية بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط )A/47/1019-S/26447، المرفق(؛
    M. Sidorov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Malgré toutes les difficultés du processus de paix au Moyen-Orient, un nouveau pas qualitatif a été fait dans son évolution qui s'est traduit par l'adoption, par l'Assemblée générale, des résolutions sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN السيد سيدوروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: على الرغم من جميع التعقيدات التي تتصف بها عملية السلم في الشرق اﻷوسط، فقد شهد تطورها خطوة نوعيـــــة جديـــدة كما ظهر في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Les montants prévus doivent également permettre de couvrir le coût de 20 voyages du Représentant spécial et de ses collaborateurs à l'occasion de missions dans les pays membres de la CEDEAO au cours de la période allant du 14 avril au 31 décembre 1995 pour tenir des consultations et des entretiens sur le processus de paix au Libéria, à raison de 2 200 dollars en moyenne par voyage (44 000 dollars). UN ومدرج أيضا اعتماد لتغطية ٠٢ رحلة يقوم بها الممثل الخاص وموظفوه للذهاب إلى بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا خلال الفترة من ٤١ نيسان/أبريل إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ ﻹجراء مشاورات ومناقشات بشأن عملية السلم الليبرية، وتقدر التكلفة المتوسطة بمبلغ ٠٠٢ ٢ دولار لكل رحلة )٠٠٠ ٤٤ دولار(.
    La teneur du Protocole humanitaire a par la suite été notée et intégrée à sa résolution 1341 (2001) par le Conseil de sécurité, à la réunion spéciale sur le processus de paix en République démocratique du Congo qu'il a tenue en février 2001. UN وتم في وقت لاحق التنويه بمضمون البروتوكول الإنساني وإدراجه في القرار 1341(2001) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة خلال دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير 2001 بشأن عملية السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La teneur du Protocole humanitaire a par la suite été notée et intégrée à sa résolution 1341 (2001) par le Conseil de sécurité, à la réunion spéciale sur le processus de paix en République démocratique du Congo qu'il a tenue en février 2001. UN وتم في وقت لاحق التنويه بمضمون البروتوكول الإنساني وإدراجه في القرار 1341(2001) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة خلال دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير 2001 بشأن عملية السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Déclaration des pays garants du Protocole de Rio de Janeiro de 1942 concernant le processus de paix entre l'Équateur et le Pérou, publiée à Brasilia le 19 mai 1995 UN إعلان البلدان الكفيلة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ بشأن عملية السلم بين إكوادور وبيرو، الصادر في برازيليا في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more