"بشأن عمل الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • sur le travail des enfants
        
    • concernant le travail des enfants
        
    • relative au travail des enfants
        
    • sur l'emploi des enfants
        
    • relatives au travail des enfants
        
    • le travail des enfants ne
        
    • relatifs au travail des enfants
        
    • au sujet du travail des enfants
        
    Réaliser d'autres travaux de recherche sur le travail des enfants. UN إجراء المزيد من البحوث بشأن عمل الأطفال.
    Dans le même esprit, il convient également de saluer la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail sur le travail des enfants. UN وتمشيا مع ذلك، نرحـب بالاتفاقيـة 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال.
    Il faut aussi assurer l'application effective de la nouvelle loi sur le travail des enfants. UN كذلك يجب إنفاذ القانون الجديد بشأن عمل الأطفال بشكل صارم.
    Élaborer et adopter des programmes d'action concernant le travail des enfants, comme l'ont demandé le Comité des droits de l'enfant et l'OIT UN تصميم واعتماد برامج عمل بشأن عمل الأطفال بناء على طلب لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية
    Les formations sur le contenu du manuel sur le travail des enfants, la lutte contre le travail des enfants et les droits de l'enfant sont dispensées sur une base régulière. UN ويجري بانتظام نشر كتيب بشأن عمل الأطفال وتنظيم تدريب بشأن حقوق الطفل ومكافحة عمل الأطفال.
    Des sous-comités multisectoriels ont été créés sur le travail des enfants et la traite, la violence physique et les abus sexuels. UN وقد أنشئت لجان متعددة القطاعات بشأن عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وممارسة العنف الجسدي والاعتداء الجنسي عليهم.
    Il juge préoccupant aussi qu'il n'existe pas de données détaillées pertinentes ou récentes sur le travail des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que l'État partie ne dispose d'aucune donnée fiable sur le travail des enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم توفر بيانات موثوقة بشأن عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    L'État partie est encouragé à continuer de coopérer avec l'IPEC pour achever la mise au point, d'ici la fin de 2000, d'une enquête sur le travail des enfants visant à évaluer la situation des enfants à cet égard. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل استكمال دراسة استقصائية بشأن عمل الأطفال بحلول عام 2000 وذلك لتقييم حالة الأطفال في هذا الميدان.
    Les priorités du Sommet mondial pour le développement social ont en outre remis d'actualité la priorité que donne l'UNICEF à une participation active aux conférences d'Amsterdam et d'Oslo sur le travail des enfants. UN فضلا عن ذلك، تنطوي اﻷولويات التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على قوة دفع كبيرة بالنسبة لتحديد أولوية لليونيسيف بالاشتراك الفعال في مؤتمري أمستردام وأوسلو بشأن عمل الأطفال.
    Des initiatives en matière de réforme législative continuent d'être prises dans d'autres régions du monde où se pose la question de la protection des enfants, notamment lorsqu'il s'agit de la justice pour mineurs, ce qui a été le cas en Bulgarie, au Liban et en Russie, où l'on procède à la mise en place de lois portant sur le travail des enfants. UN وتتخذ مبادرات للإصلاح التشريعي في مجالات أخرى تتعرض فيها حماية الأطفال إلى الخطر، بما في ذلك محاكم الأحداث، كما هو الحال في بلغاريا وروسيا ولبنان، حيث سنت قوانين بشأن عمل الأطفال.
    Dans sa décision 1994/103, la Commission a prié la Sous—Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et des efforts connexes, y compris en ce qui concerne la nomination d'un rapporteur spécial sur le travail des enfants. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1994/103، إلى اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في مقرراتها التي توصي فيها بدراسات جديدة وببذل جهود ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك تعيين مقرر خاص بشأن عمل الأطفال.
    Les priorités du Sommet mondial pour le développement social ont en outre remis d'actualité la priorité que donne l'UNICEF à une participation active aux conférences d'Amsterdam et d'Oslo sur le travail des enfants. UN فضلا عن ذلك، تنطوي اﻷولويات التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على قوة دفع كبيرة بالنسبة لتحديد أولوية لليونيسيف بالاشتراك الفعال في مؤتمري أمستردام وأوسلو بشأن عمل الأطفال.
    D'autres cadres d'action sont en préparation, dont les projets de politique sur le travail des enfants et sur la protection sociale. UN وتشمل الأطر السياساتية الأخرى التي يجري إعدادها مشروع السياسة العامة بشأن عمل الأطفال والسياسة العامة للحماية الاجتماعية.
    2. L'adoption en 2003 de la nouvelle réglementation sur le travail des enfants UN 2- اعتماد التشريع الجديد بشأن عمل الأطفال في عام 2003
    La FAO a collaboré avec l'OIT à travers le Partenariat international de coopération sur le travail des enfants dans l'agriculture afin de réduire l'exposition des enfants aux pesticides dangereux. UN وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع منظمة العمل الدولية من خلال الشراكة الدولية للتعاون بشأن عمل الأطفال في الزراعة، للحد من تعرض الأطفال لمبيدات الآفات الخطرة.
    B. Difficultés subsistantes La collecte de données fiables sur le travail des enfants est une étape cruciale du processus d'élimination de ce phénomène. UN 46 - يشكل جمع البيانات الموثوقة بشأن عمل الأطفال خطوة حاسمة في عملية القضاء على هذه الظاهرة.
    Elle a évoqué les conditions de travail des enfants de moins de 18 ans et demandé quelle action était menée par la Bolivie pour donner suite aux recommandations des organes conventionnels de l'ONU concernant le travail des enfants. UN وأشارت إلى ظروف عمل الأطفال دون سن 18، وسألت عما تقوم به بوليفيا من أجل متابعة توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن عمل الأطفال.
    82. Le Comité prend note des campagnes de sensibilisation menées pour lutter contre l'exploitation économique des enfants, de l'enquête réalisée en 2008 pour déterminer l'ampleur et la nature du travail des enfants, des informations fournies sur la création d'unités chargées du travail des enfants dans chaque État, et de l'élaboration d'un projet de politique relative au travail des enfants. UN 82- تلاحظ اللجنة حملات التوعية العامة لمكافحة الاستغلال الاقتصادي للأطفال والاضطلاع بدراسة استقصائية في عام 2008 لتحديد مدى انتشار عمل الأطفال وطبيعته، وكذلك المعلومات عن إنشاء وحدات تُعنى بعمل الأطفال في جميع الولايات، وصوغ مشروع سياسة بشأن عمل الأطفال.
    Des données sur l'emploi des enfants figurent dans les tableaux suivants: UN البيانات ذات الصلة بشأن عمل الأطفال نوردها في الجداول الآتية:
    Il s'inquiète toutefois de l'absence de données spécifiques relatives au travail des enfants en Chine continentale, malgré les informations indiquant qu'il serait très répandu. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات محددة بشأن عمل الأطفال في الصين القارية، في حين تشير تقارير إلى انتشار هذه الظاهرة.
    37. Bien que la législation du travail de la République des Îles Marshall n'institue pas d'âge minimum de l'accès des enfants à l'emploi, dans l'ensemble le travail des enfants ne pose pas problème. UN 37- ورغم أن قانون العمل لجمهورية جزر مارشال لا يحدد السن الدنيا لاستخدام الأطفال، فلا توجد عموماً أي دواعي قلق بشأن عمل الأطفال.
    Le Turkménistan n'accepte pas la recommandation de la Hongrie l'invitant à faire appel à des experts de l'OIT afin de surmonter les difficultés posées par l'application de la législation visant à protéger les enfants des conséquences néfastes de toutes les formes de travail, étant donné que les textes législatifs et réglementaires turkmènes relatifs au travail des enfants ont été mis en conformité avec les normes de droit international. UN لا تقبل تركمانستان توصية هنغاريا المتعلقة بدعوة خبراء منظمة العمل الدولية من أجل التغلب على الصعوبات التي تعوق تنفيذ القوانين التي تنص على حماية الطفل من الأضرار الناجمة عن جميع أشكال عمل الأطفال، لأن ما سنته من قوانين ولوائح بشأن عمل الأطفال يتماشى مع معايير القانون الدولي.
    Ils ont partagé leurs inquiétudes au sujet du travail des enfants, de la réforme migratoire et de la violence sexiste. UN وأعلنت قلقها بشأن عمل الأطفال وإصلاح شؤون الهجرة والعنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more