"بشأن فلسطين" - Translation from Arabic to French

    • sur la Palestine
        
    • sur la question de Palestine
        
    • pour la Palestine
        
    • concernant la Palestine
        
    • à la Palestine
        
    • au sujet de la Palestine
        
    Par souci de brièveté, je présenterai nos vues et nos perspectives sur la Palestine et la situation actuelle au Moyen-Orient sous la forme d'une énumération. UN وسعيا للإيجاز، أود تقديم وجهات نظرنا بشأن فلسطين والحالة الراهنة في الشرق الأوسط من خلال السرد التالي.
    Le Mouvement des pays non alignés, dans sa dernière déclaration ministérielle sur la Palestine, a déjà appelé à ce type de solution. UN لقد دعت حركة عدم الانحياز بالفعل في بيانها الوزاري الأخير بشأن فلسطين إلى مثل هذا التصور.
    Les ministres ont, pour leur part, adopté une déclaration distincte sur la Palestine. UN وقد اعتمد الوزراء أيضا بيانا مستقلا بشأن فلسطين.
    Division de la communication stratégique, chargée notamment des activités d'information sur la question de Palestine, du Programme de communication < < Le génocide rwandais et les Nations Unies > > ainsi que des centres d'information des Nations Unies et des composantes services et information des bureaux extérieurs des Nations Unies UN شعبة الاتصال الاستراتيجي، بما في ذلك الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ورواندا وبرنامج الأمم المتحدة للتوعية ومراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية للمكاتب التابعة للأمم المتحدة
    De même, l'année prochaine, l'Indonésie coopérera avec l'Afrique du Sud en qualité de cogarante d'une conférence Asie-Afrique pour la Palestine. UN وستتعاون إندونيسيا أيضاً مع جنوب أفريقيا في السنة القادمة للاشتراك معها في رعاية المؤتمر الآسيوي الأفريقي بشأن فلسطين.
    J'ai entendu plusieurs interventions concernant la Palestine. UN وقد استمعت إلى عدد من المداخلات بشأن فلسطين.
    Participation en tant que membre actif au Comité des ONG sur la Palestine. UN المشاركة بصفة عضو فاعل في اللجنة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن فلسطين.
    Ce discours a été suivi d'une intervention de l'Observateur permanent de l'État de Palestine auprès de l'Organisation, qui a présenté son point de vue sur la Palestine et l'Organisation des Nations Unies. UN وفي أعقاب ذلك، عرض المراقب الدائم لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة وجهاتِ نظره بشأن فلسطين والأمم المتحدة.
    Les organisations participantes ont décidé de mettre en place un réseau de coordination asiatique sur la Palestine. UN وقررت المنظمات المشاركة إنشاء شبكة آسيوية للتنسيق بشأن فلسطين.
    Le Service des programmes de groupe et de la liaison communautaire du Département a organisé, avec la participation de hauts fonctionnaires du Secrétariat et de membres des délégations, des réunions d'information sur la Palestine à l'intention de groupes de personnes visitant le Siège. UN وقامت وحدة البرامج الجماعية والاتصال بالمجتمع المحلي التابعة ﻹدارة شؤون الاعلام بترتيب اجتماعات احاطة بشأن فلسطين من جانب مسؤولين باﻷمانة العامة وأعضاء الوفود للجماعات التي قامت بزيارة المقر.
    On peut se demander à ce propos pourquoi les résolutions des Nations Unies sur la Palestine ne sont pas appliquées alors qu'Israël poursuit sa politique de colonisation et de judaïsation de Jérusalem. UN ولا بد من السؤال في هذا الصدد لماذا لم تنفذ قرارات مجلس الأمن بشأن فلسطين في حين تتابع إسرائيل سياسة الاستيطان وتهويد القدس.
    Ces mesures prises par Israël sont contraires aux résolutions des Nations Unies sur la Palestine et aux normes pertinentes du droit international, et, par conséquent, il est naturel que la communauté internationale dénonce ces mesures. UN وهذه اﻷعمال التي تقوم بها اسرائيل تتناقض مع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن فلسطين ومع القانون الدولي ذي الصلة، ومن الطبيعي إذن أن يندد المجتمع الدولي بها.
    Dans les archives poussiéreuses de notre Organisation se trouvent des décisions et des résolutions obtenues de dure lutte sur la Palestine, les droits de l'homme et la crise économique. UN ففي الأضابير المغبرة في مؤسستنا هناك قرارات ومقررات تم التوصل إليها بشق الأنفس بشأن فلسطين وبشأن حقوق الإنسان وبشأن الأزمة الاقتصادية.
    33. Le Président indique que le Comité doit faire son possible pour contribuer aux débats de l'Assemblée générale sur la Palestine et les influencer. UN 33 - الرئيس: قال إن على اللجنة أن تبذل قصارى جهدها للمساهمة مناقشة الجمعية العامة بشأن فلسطين والتأثير عليها.
    Division des communications stratégiques, y compris activités d'information sur la Palestine, centres et services d'information des Nations Unies et composantes information des bureaux extérieurs des Nations Unies UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة
    L'exposé mensuel du Secrétariat et la tenue de plusieurs débats publics sur la Palestine occupée n'ont malheureusement pas eu d'incidence sur la situation sur le terrain. UN ولسوء الطالع، لم يسفر عن الإحاطات الإعلامية الشهرية للأمانة العامة وعقد عدة مناقشات مفتوحة بشأن فلسطين المحتلة تأثير على الحالة على أرض الواقع.
    Division des communications stratégiques, y compris activités d'information sur la Palestine, centres et services d'information des Nations Unies et composantes information des bureaux extérieurs des Nations Unies UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة
    Juillet : réunion du Département de l'information de l'ONU sur la Palestine; intervention de notre déléguée sur la situation des enfants dans les territoires occupés. UN تموز/يوليه: اجتماع استثنائي لإدارة شؤون الإعلام بشأن فلسطين. مداخلة لمندوبتنا عن حالة الأطفال في الأراضي المحتلة.
    c) Septième Séminaire des Nations Unies pour la région de l'Afrique sur la question de Palestine UN )ج( حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية الافريقية السابعة بشأن فلسطين
    Je voudrais enfin faire une mention spéciale de la présence parmi nous de Mme Jennifer Butler, Présidente de l'Organisation non gouvernementale Groupe de travail sur Israël et la Palestine, qui représente le Réseau international de coordination pour la Palestine. UN وأخيرا، أود أن ألاحظ بشكل خاص حضور السيدة جينيفر بتلر، رئيسة الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن إسرائيل وفلسطين، التي تمثل شبكة التنسيق الدولية بشأن فلسطين.
    Il s'associe également à la déclaration de la représentante du Soudan concernant la Palestine. UN وقال إنه يتفق أيضا مع الملاحظات التي أبداها ممثل السودان بشأن فلسطين.
    La deuxième réunion à Genève a lieu au cours du débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine pendant sa session principale. UN ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان.
    Cette mesure décisive du Conseil doit sûrement nous inciter à mettre à exécution la décision prise par l'Assemblée générale il y a 56 ans au sujet de la Palestine. UN ولا بد بالتأكيد من أن يتيح لنا إجراء المجلس الحاسم حافزاً للعمل على تنفيذ قرار الجمعية العامة الذي انقضى على صدوره 56 عاماً بشأن فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more