"بشأن قانون العمل" - Translation from Arabic to French

    • portant Code du travail
        
    • sur le Code du travail
        
    • sur le droit du travail
        
    • relative au droit du travail
        
    • du Code du travail
        
    • la législation du travail
        
    • relative au Code du travail
        
    :: La loi 97-17 du 1er décembre 1997 portant Code du travail. UN :: القانون رقم 97-17 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن قانون العمل.
    133. En effet, l'article premier de la loi N° 84-18 /PR portant Code du travail sans discrimination aucune fondée sur le sexe ne reconnaît aucune discrimination à l'égard de la femme. UN 133- في الواقع ليس في المادة الأولى من القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل دون تمييز على أساس الجنس أي اعتراف بالتمييز ضد المرأة.
    142. Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail a été consacré dans les articles 142 à 146 de la loi N° 84-18/PR portant Code du travail sans discrimination aucune fondée sur le sexe. UN 142- وكرس الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل في المواد من 142 إلى 146 من القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل دون تمييز على أساس الجنس.
    Le décret-loi no 5 de 1995 sur le Code du travail, tel que modifié; UN القرار الجمهوري بالقانون رقم 5 لسنة 1995 بشأن قانون العمل وتعديلاته؛
    1985-1988 : Coordonnateur du projet de la CARICOM sur le droit du travail dans les États des Caraïbes membres du Commonwealth. UN ٥٨٩١-١٩٨٨: منسق مشروع الاتحاد الكاريبي بشأن قانون العمل في الكمنولث الكاريبي.
    140. Loi n° 137 de 1981 relative au droit du travail. UN ٠٤١- القانون ٧٣١ لسنة ١٨٩١ بشأن قانون العمل.
    C'est ainsi que la loi N° 84-18/PR portant Code du travail sans discrimination aucune fondée sur le sexe, en ses articles 142 à 146, garantit la sécurité et l'hygiène des travailleurs sans faire de distinction entre l'homme et la femme. UN وهكذا، فإن القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل دون تمييز على أساس الجنس، في المواد من 142 إلى 146، يضمن سلامة وصحة العمال دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    d) L'adoption de la loi no 028-2008/AN du 13 mai 2008 portant Code du travail au Burkina Faso qui interdit toute discrimination raciale en matière d'emploi et de profession; UN (د) اعتماد القانون رقم 028-2008/AN المؤرخ 13 أيار/مايو 2008 بشأن قانون العمل في بوركينا فاسو الذي يحظر جميع أشكال التمييز العنصري في مجال الاستخدام والمهنة؛
    En effet, les lois n° 45/75 du 15 mars 1975 et n° 06/96 du 6 mars 1996 portant Code du travail stipulent entre autres ce qui suit : UN وينص القانون رقم 45/75 المؤرخ 15 آذار/مارس 1975 (رقم 6/96 المؤرخ 6 آذار/مارس 1996) بشأن قانون العمل على ما يلي، في جملة أمور:
    34. La loi N° 84-18 /PR portant Code du travail, la loi 04-006 AU portant Statut général des fonctionnaires de l'Union des Comores, le Code de la santé et la loi N° 94-023/AF portant orientation sur l'éducation interdisent la discrimination à l'égard de la femme. UN 34- القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل والقانون رقم 04-006 AU بشأن النظام الأساسي لموظفي اتحاد جزر القمر وقانون الصحة والقانون رقم 94-023/AF بشأن التوجيه المتعلق بالتعليم كلها تمنع التمييز ضد المرأة.
    Cette loi reprend un certain nombre de dispositions relatives à l'égalité de traitement qui figuraient précédemment dans la Loi XXII de 1992 portant Code du travail, mais le principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale, reflété dans le Code du travail avec effet à compter du 1er juillet 2001, continue de faire partie de ce Code (article 142/A). UN وفي إطار نفاذ هذا القانون، يلاحظ أن بعض الأحكام الخاصة بالمساواة في المعاملة، والتي كانت واردة على نحو اعتيادي في القانون رقم 22 لعام 1992 بشأن قانون العمل (والمسمى فيما بعد: قانون العمل)، قد انتقلت إلى هذا القانون، ومع ذلك، فإن مبدأ " سداد نفس الأجر لعمل من نفس القيمة " ، الذي أدمج في قانون العمل اعتبارا من 1 تموز/ يوليه 2000، لا يزال جزءا من قانون العمل (المادة 142/ألف).
    114. Cf. articles 84, 85 de la loi n° 92/007 du 14 août 1992, portant sur le Code du travail. UN ٤١١- انظر المادتين ٤٨ و٥٨ من القانون رقم ٢٩/٧ الصادر في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١ بشأن قانون العمل.
    71. Dans la perspective de l'amendement du Code du travail, la Commission nationale consultative du travail se penchera sur la possibilité du retrait de l'article 6.2 de la loi n° 92/007 du 14 août 1992 portant sur le Code du travail. UN ١٧- وترقبا لتعديل قانون العمل ستنظر اللجنة الوطنية الاستشارية للعمل في إمكانية إلغاء المادة ٦-٢ من القانون رقم ٢٩/٧ الصادر في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١ بشأن قانون العمل.
    73. La loi n° 92/007 du 14 août 1992 portant sur le Code du travail renferme, en ses articles 13 et 14, des dispositions susceptibles de restreindre les activités d'un syndicat lorsque ce dernier vient à violer la réglementation en vigueur. UN ٣٧- تتضمن المادتان ٣١ و٤١ من القانون رقم ٢٩/٧ الصادر في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١ بشأن قانون العمل أحكاما يمكن أن تقيد أنشطة أية نقابة، إذا ما خالفت هذه اﻷخيرة النظام الساري.
    50. Chaque année, le directeur du Département du Ministère de la justice fait des conférences sur le droit du travail à l'intention du personnel des ressources humaines et des directeurs de l'administration des tribunaux, dans lesquelles il insiste sur l'égalité de traitement des employés, la non-discrimination, le respect du principe de l'égalité de rémunération, etc. UN 50- يُنظِّم مدير شعبة العدل التابعة للوزارة كل عام محاضرات بشأن قانون العمل لفائدة موظفي وحدة الموارد البشرية والمسؤولين عن إدارة المحاكم. وتركِّز هذه المحاضرات على المساواة في معاملة جميع الموظفين وعدم التمييز واحترام مبدإ المساواة في الأجور وما إلى ذلك.
    99. En ce qui concerne l'horaire de travail, les périodes de repos et les congés, les dispositions de la loi n° 137 de 1981 relative au droit du travail et de la loi n° 133 de 1961 régissant l'emploi de travailleurs dans les établissements industriels sont conformes à celles des conventions pertinentes de l'OIT auxquelles l'Egypte est partie. UN ٩٩- جاءت أحكام القانون ٧٣١ لسنة ١٨٩١ بشأن قانون العمل والقانون ٣٣١ لسنة ١٦٩١ بشأن تنظيم وتشغيل العمال في المنشآت الصناعية متسقة في شأن ساعات العمل والراحة والاجازات مع الاتفاقيات الدولية المعنية والمنضمة لها مصر في إطار منظمة العمل الدولية.
    Ce contretemps menace de faire obstacle aux travaux du Forum, où l'on délibère encore du Code du travail. UN وتهدد هذه النكسة بعرقلة العمل في المحفل حيث لا تزال المناقشات بشأن قانون العمل معلقة.
    Elle le prie à cet égard de fournir des informations sur le résultat du bilan de la législation du travail pertinente dressé par la Commission consultative du travail. UN ونرجو في هذا المقام تقديم معلومات عن محصلة الاستعراض الذي أجرته لجنة العمل الاستشارية بشأن قانون العمل ذي الصلة.
    La loi n° 12 de 2003 relative au Code du travail UN القانون رقم 12 لسنة 2003 بشأن قانون العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more