"بشأن قضايا الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions autochtones
        
    • sur les questions relatives aux peuples autochtones
        
    • relatives aux questions autochtones
        
    • concernant les questions autochtones
        
    • pour les questions autochtones
        
    • sur les questions des peuples autochtones
        
    • liés aux questions autochtones
        
    • faveur des peuples autochtones
        
    • trait aux questions autochtones
        
    • relative aux questions autochtones
        
    • relatifs aux questions autochtones
        
    • dans le domaine des questions autochtones
        
    • sur des questions concernant les autochtones
        
    • qui concerne les questions autochtones
        
    D'autres pays donateurs, comme le Canada et la Finlande, ont également contribué à l'élaboration de programmes sur les questions autochtones dans certains pays de la région. UN كما ساهمت بلدان مانحة أخرى، مثل فنلندا وكندا، في وضع برامج مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في بعض بلدان المنطقة.
    Afin de pouvoir réunir et partager des données d'expérience sur les questions autochtones dans toutes les régions, il importe de recueillir systématiquement des informations sur les expériences passées. UN وللتمكين من تكوين خبرات ومعارف بشأن قضايا الشعوب الأصلية وتبادلها في جميع المناطق، يجب منهجة التجارب القائمة.
    Des représentants ont également participé aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وحضر الممثلون أيضا الدورات السنوية للمنتدى الدائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Il est utile de rappeler que les États sont de mieux en mieux informés sur les questions relatives aux peuples autochtones dans le cadre des mécanismes de ces entités. UN وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا.
    F. Liste des conférences et des réunions relatives aux questions autochtones organisées sous l'égide du FNUAP en 2006 UN واو - مؤتمرات واجتماعات صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    III. Section 2 du questionnaire : recommandations à l'Instance permanente des peuples autochtones concernant les questions autochtones et les questions UN ثالثا - الفرع 2 من الاستبيان: توصيات المنتدى الدائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية والمواضيع والأولويات الجارية
    En réponse aux priorités des pouvoirs publics et des peuples autochtones de l'Équateur, la collaboration interinstitutions et les processus de programmation conjointe pour les questions autochtones ont été renforcés en 2007. UN 3 - واستجابة لأولويات الحكومة وأولويات الشعوب الأصلية في إكوادور، تضاعف التعاون المشترك بين الوكالات وعمليات وضع برامج مشتركة بشأن قضايا الشعوب الأصلية خلال عام 2007.
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Il faut souligner que c'est le premier atelier de formation sur les questions autochtones organisé avec un gouvernement en Amérique latine. UN ويجدر بالذكر أن تلك كانت أول حلقة للتدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية تعقد بالاشتراك مع حكومة بلد في أمريكا اللاتينية.
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    La Synthèse met aussi en relief l'importance de l'Instance et se veut un outil d'information sur les questions autochtones. UN كما يبرز الموجز أهمية المنتدى ويهدف إلى أن يكون أداة للتثقيف بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Depuis 1989, participation régulière aux réunions organisées par les Nations Unies sur les questions autochtones UN مشارك منتظم منذ عام 1989 في اجتماعات الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Cela a conduit à l'instauration d'un dialogue entre le Parlement et le Gouvernement sur les questions autochtones. UN وقد أدى هذا إلى إقامة حوار بين البرلمان والحكومة بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Il félicite le Département pour sa couverture des événements de 2014 sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وحيّا تغطية الإدارة للفعاليات التي شهدها عام 2014 بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Le Secrétariat de l'Instance permanente a réuni différentes institutions pour établir un dossier sur les questions relatives aux peuples autochtones ainsi qu'un module de formation correspondant. UN وجمعت أمانة المنتدى الدائم شتى الوكالات من أجل تصميم مجموعة من الموارد بشأن قضايا الشعوب الأصلية وإعداد وحدة تدريبية بهذا الشأن.
    L'objectif de cette participation était de promouvoir les recommandations de l'Instance permanente, de faire oeuvre de sensibilisation et d'encourager l'intégration des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies et de diffuser des informations sur les questions autochtones. UN ولقد كان الهدف من وراء تلك المشاركة الترويج لتوصيات المنتدى الدائم وإذكاء الوعي وتعزيز قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة ونشر المعلومات بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    b) Rapport du Secrétaire général relatif aux renseignements concernant les questions autochtones demandés par le Conseil économique et social (E/2003/72). UN (ب) تقرير الأمين العام عن المعلومات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قضايا الشعوب الأصلية (E/2003/72).
    Le Bureau régional a renforcé son réseau interne de coordonnateurs pour les questions autochtones, chaque bureau de pays ayant désigné un ou plusieurs coordonnateurs. UN وقد عزز المكتب الإقليمي شبكته الداخلية من منسقي قضايا الشعوب الأصلية، حيث يوجد في كل مكتب قطري منسق واحد أو أكثر بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Fournir, en qualité d'organe consultatif, des services techniques d'appui sur les questions des peuples autochtones aux Membres du système des Nations Unies et, sur demande, aux organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et aux peuples autochtones. UN " العمل كهيئة استشارية لتقديم خدمات الدعم التقني بشأن قضايا الشعوب الأصلية لأعضاء الأمم المتحدة وتقديمها، عند الطلب، إلى هيئات الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، والشعوب الأصلية.
    C'est donc là le meilleur moyen de concevoir le règlement des différends liés aux questions autochtones à tous les niveaux, avec le consentement libre et éclairé des autochtones. UN وهي بالتالي أفضل طريقة لحل النزاع بشأن قضايا الشعوب الأصلية على جميع المستويات بالقبول الحر والمستنير من جانب الشعوب الأصلية.
    Les membres sont convenus que la création de groupes en ligne au sein du Groupe d'appui serait un moyen de resserrer la coopération interorganisations en faveur des peuples autochtones au niveau régional. UN وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق.
    Ces lignes directrices contiennent aussi une liste de ressources relatives aux pratiques exemplaires et enseignements tirés de l'expérience acquise en matière d'élaboration de programmes ayant trait aux questions autochtones. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضاً قائمة موارد بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من عمليات وضع البرامج بشأن قضايا الشعوب الأصلية().
    L'adoption par la FAO d'un document de politique générale relative aux questions autochtones permettra à l'Organisation d'aborder ces questions de manière plus cohérente et résolue. UN 32 - ومن شأن اعتماد سياسة للمنظمة بشأن قضايا الشعوب الأصلية أن يتيح لها معالجة تلك القضايا بطريقة أكثر اتساقا والتزاما.
    Le FIDA s'est proposé de constituer un document à partir des plans de travail relatifs aux questions autochtones établis sur 12 mois par les membres du Groupe d'appui, et de le diffuser, afin de faciliter la communication des informations sur les formations et les programmes. UN 22 - وتطوع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمقارنة ونشر وثيقة تحتوي على خطط عمل أعضاء فريق الدعم بشأن قضايا الشعوب الأصلية على مدى 12 شهرا من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن مبادرات التدريب والبرامج.
    H. Renforcement des capacités dans le domaine des questions autochtones UN حاء - بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Le projet vise à favoriser la concertation sur des questions concernant les autochtones au Bangladesh, en Inde, au Népal et au Pakistan avec la participation des gouvernements, des institutions autochtones et des organisations de la société civile; et à organiser des stages de formation bien ciblés à l'intention des organisations autochtones, des institutions gouvernementales et des organisations de la société civile. UN 38 - سيركز هذا المشروع على تسهيل الحوار بشأن قضايا الشعوب الأصلية في نيبال وبنغلاديش والهند؛ بمشاركة الحكومات ومؤسسات الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني، كما يقدم لها تدريبا محدد الأهداف.
    La coordination et la coopération que le système des Nations Unies assure, aux niveaux national et régional en ce qui concerne les questions autochtones, ont été bénéfiques dans la mesure où elles ont permis d'intégrer ces questions aux programmes et processus de développement. UN وقد كان للتنسيق والتعاون على الصعيدين القطري والإقليمي من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية نتائج إيجابية فيما يتعلق بتعميم هذه القضايا في البرامج والعمليات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more