:: Les travaux en cours du Groupe d'action financière internationale (GAFI) sur la répression du financement de la prolifération. | UN | :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار |
:: Les travaux en cours du Groupe d'action financière internationale (GAFI) sur la répression du financement de la prolifération. | UN | :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار |
Soutenir les initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme et appuyer la coopération entre les institutions financières et les gouvernements. | UN | دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات. |
Donc, avec la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (1999), toutes ces dispositions font partie intégrante de la législation nationale de la Mongolie. | UN | وهكذا، فإنه مع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لسنة 1996 بشأن قمع تمويل الإرهاب، قد أصبحت جميع نصوص تلك الاتفاقية جزءا من التشريعات الوطنية المعمول بها في منغوليا. |
Un certain nombre de grandes banques internationales, y compris celles qui ont adopté les Principes de Wolfsberg sur la suppression du financement du terrorisme (voir annexe V) se sont plaintes, déclarant que cette prolifération entravait gravement leurs capacités à suivre les opérations effectuées par les personnes concernées. | UN | واشتكى عدد من المصارف الدولية الرائدة، بما في ذلك تلك التي اعتمدت بيان وولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر المرفق الخامس)، بأن انتشار قوائم المراقبة قد قوض بشدة قدرتها على متابعة المعاملات المتصلة بهؤلاء الأشخاص. |
1. Appui aux initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme. | UN | 1- دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Cette loi est basée sur la résolution 54/109 de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la répression du financement du terrorisme. | UN | ويستند هذا القانون إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/109 بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
- Togo : une assistance en matière de formation des experts sur les instruments universels contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, en particulier sur la répression du financement du terrorisme; une assistance technique pour la ratification et l'incorporation législative de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | :: توغو: مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بتدريب الخبراء فيما يتصل بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، لا سيما بشأن قمع تمويل الإرهاب؛ ومساعدة تقنية من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإدماجها في التشريعات؛ |
i) L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme, prise en application de l'article 2 de la Convention précitée, définit les incriminations et les sanctions pénales relatives aux actes de financement du terrorisme. | UN | `1 ' إن المرسوم السامي رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب، والمتخذ من أجل تطبيق المادة 2 من الاتفاقية المذكورة آنفا يحدد الجرائم والعقوبات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
L'ordonnance souveraine No 15.320 sur la répression du financement du terrorisme oblige également à confisquer les fonds utilisés pour financer le terrorisme, un acte terroriste, une organisation terroriste ou qui en sont le produit (art. 10). | UN | كما ينص المرسوم الأميري رقم 15-320 بشأن قمع تمويل الإرهاب على مصادرة الأموال المسخَّرة لتمويل الإرهاب أو عمل إرهابي أو منظمة إرهابية أو المستمدة منها (المادة 10). |
L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme, prise en application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, prévoit des peines de réclusion criminelle de 5 à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme. | UN | إن المرسوم السامي 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب، والمتخذ من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ينص على فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على أي شخص يدان بارتكاب عمل أو أعمال تمويل الإرهاب. |
Tuvalu n'a pas encore signé la Convention des Nations Unies sur la répression du financement du terrorisme de 1999 mais a bon espoir de le faire une fois que les lois mentionnées auront été adoptées. | UN | 16 - ولم تقـم توفالو بعـد بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1999 بشأن قمع تمويل الإرهاب، ولئـن كانت متفائلـة بأنها ستفعل ذلك بمجرد اسـتـنـان التشريعات التي تمكـِّـنها من القيام بذلك على نحو ما ذُكـِـر سلفا. |
L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme (cf. annexe 2), prise en application de l'article 2 de la Convention précitée définit les incriminations et les sanctions pénales relatives aux actes de financement du terrorisme. | UN | إن المرسوم الأميري رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر المرفق الثاني)، المتخذ تنفيذا لأحكام المادة 2 من الاتفاقية المذكورة آنفا يحدد الجرائم والعقوبات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Il a notamment adopté les ordonnances souveraines No 15.320 sur la répression du financement du terrorisme (cf. réponse apportée au paragraphe 1, al. b)] et 15.321, relative aux procédures de gel des fonds aux fins de lutte contre le terrorisme (cf. réponse apportée au paragraphe 1, al. c), question 3). | UN | فقد اعتمدت المرسوم الأميري رقم 15-320 بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر الرد المقدم بالنسبة للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1)، والمرسوم الأميري رقم 15-321 المتصل بإجراءات تجميد الأموال بهدف مناهضة الإرهاب (انظر الرد المقدم على السؤال رقم 3 بشأن الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1). |
ڤ Le Secrétariat du Commonwealth a constitué un Groupe d'experts chargé d'élaborer une législation type permettant de lutter contre le terrorisme, conformément aux objectifs fixés par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et aux huit recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur la répression du financement du terrorisme. | UN | □ أنشأت أمانة الكمنولث فريقا عاملا للخبراء لصيانة " تشريع نموذجي لتدابير مكافحة الإرهاب " تنفيذا لأهداف قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والتوصيات الثمانية الخاصة الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Il est à noter à cet égard que ni la Convention européenne pour la prévention du terrorisme ni la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme n'établissent de lien avec la Convention de Tokyo. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لا الاتفاقية الأوروبية بشأن منع الإرهاب ولا الاتفاقية الدولية بشأن قمع تمويل الإرهاب تقيم صلة بينها وبين اتفاقية طوكيو. |
La plupart des pays membres d'Interpol étant également parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, ils ont probablement adopté une législation en la matière. | UN | ونظراً لكون معظم الدول الأعضاء في الإنتربول أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، فإن هذه البلدان الأعضاء ستكون قد سنت تشريعات بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Un certain nombre de grandes banques internationales, y compris celles qui ont adopté les Principes de Wolfsberg sur la suppression du financement du terrorisme (voir annexe V) se sont plaintes, déclarant que cette prolifération entravait gravement leurs capacités à suivre les opérations effectuées par les personnes concernées. | UN | واشتكى عدد من المصارف الدولية الرائدة، بما في ذلك تلك التي اعتمدت بيان وولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر المرفق الخامس)، بأن انتشار قوائم المراقبة قد قوض بشدة قدرتها على متابعة المعاملات المتصلة بهؤلاء الأشخاص. |