"بشأن كل من" - Translation from Arabic to French

    • sur chacun des
        
    • tant sur
        
    • sur chacune des
        
    • pour chacun des
        
    • à la fois sur
        
    • à chacune des
        
    • au titre de chacun des
        
    • pour chaque réunion de
        
    • consacrées à chacun des
        
    • sur chaque
        
    Je vous demande de poser les questions directement sur chacun des points. UN وإني ﻷطلب من سيادتكم طرح السؤال مباشرة بشأن كل من هذه النقاط.
    La stratégie d'exécution représente l'aboutissement d'un large processus consultatif entrepris dans l'ensemble de la région et qui a porté sur chacun des domaines prioritaires. UN وتأتي استراتيجية تنفيذ اﻹطار نتيجة لعملية تشاور واسعة تم اﻹضطلاع بها في أنحاء المنطقة بشأن كل من الموضوعات ذات اﻷولوية.
    Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والمضمون بأغلبية أصوات أعضائها.
    Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والمضمون بأغلبية أصوات أعضائها.
    Les participants ont fait des recommandations concrètes sur chacune des questions traitées lors de la conférence, pour leur mise en oeuvre par le Centre. UN وقدم المشاركون توصيات ملموسة بشأن كل من المسائل التي تمت مناقشتها في المؤتمر، لكي يضعها المركز موضع التنفيذ.
    À la suite du retard mis par BRL à fournir un rapport prévisionnel final pour chacun des projets, un différend a surgi entre les parties. UN فقد أدى تأخر الشركة في تقديم تقرير تخطيط نهائي بشأن كل من المشروعين إلى خلاف بين الطرفين.
    Chaque accession comporte des négociations ardues, portant à la fois sur des questions multilatérales systémiques et sur l'accès bilatéral aux marchés en échange des avantages conférés par l'appartenance à l'OMC. UN ويتطلب كل إنضمام إجراء مفاوضات صعبة بشأن كل من القضايا البنيوية المتعددة اﻷطراف وفرص الوصول الى اﻷسواق الثنائية مقابل الفوائد التي يمكن جنيها من عضوية منظمة التجارة العالمية.
    La première expose les conclusions tirées des avis exprimés par mes interlocuteurs en réponse à chacune des sept questions énumérées ci-dessous. UN يتضمن القسم الأول النتائج المستمدة من آراء من تحاورت معهم بشأن كل من المسائل السبع الآنفة الذكر.
    42. Mesures à prendre: Le SBSTA est appelé à se prononcer à sa vingtième session sur les nouvelles mesures à prendre au titre de chacun des deux nouveaux points de l'ordre du jour compte tenu des résultats des ateliers. UN 42- الإجراء: يُتوقع أن تحدد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الخطوات المقبلة التي ستتخذ بشأن كل من البندين الجديدين في جدول الأعمال في دورتها العشرين في ضوء ما ستسفر عنه حلقتا العمل من نتائج.
    pour chaque réunion de ce genre, fournir les renseignements suivants: UN ينبغي تقديم المعلومات التالية بشأن كل من هذه الأحداث:
    Il faut tirer parti, dans ce contexte, des contributions apportées par les sessions d'examen informelles consacrées à chacun des six domaines thématiques du Consensus de Monterrey et les auditions interactives des représentants de la société civile et des milieux d'affaires. UN والمدخلات المقدمة من جلسات الاستعراض غير الرسمية بشأن كل من المجالات المواضيعية الستة لتوافق آراء مونتيري وجلسات الاستماع للتفاعل مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية يجب أن تستعمل استعمالا طيبا في هذا الصدد.
    Les travaux sur chacun des thèmes indiqués seront exécutés simultanément. UN ستجرى اﻷعمال بطريقة متزامنة بشأن كل من المواضيع المشار إليها.
    Je ne vois aucun inconvénient à examiner toute autre question, dès lors que ma délégation a pris des positions claires et catégoriques sur chacun des sujets qui ont été proposés. UN وليس لدي أي مانع من مناقشة أي مواضيع أخرى، إذ أن وفدي اتخذ مواقف واضحة وقاطعة بشأن كل من المواضيع التي تم اقتراحها.
    Deux voyages d'études sur chacun des thèmes suivants : produits chimiques, industrie sidérurgique et développement des entreprises privées; UN ' ٥ ' جولات دراسية - القيام بجولتين دراسيتين بشأن كل من المواد الكيميائية، والفولاذ، وتنمية المشاريع الخاصة؛
    Deux voyages d'études sur chacun des thèmes suivants : produits chimiques, industrie sidérurgique et développement des entreprises privées; UN ' ٥ ' جولات دراسية - القيام بجولتين دراسيتين بشأن كل من المواد الكيميائية، والفولاذ، وتنمية المشاريع الخاصة؛
    Les décisions du Tribunal, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. UN تتخذ المحكمة قراراتها بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    Les décisions du Tribunal, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. UN تتخذ المحكمة قراراتها بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    Les décisions de la Commission de conciliation, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres. UN تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    Il a été entendu que mes représentants avanceraient des idées afin d'aider les deux parties à parvenir à une position commune en conciliant leurs points de vue sur chacune des questions figurant à l'ordre du jour. UN واتفق على أن يقوم ممثلي بطرح أفكار تهدف إلى مساعدة الطرفين على التوصل إلى موقف مشترك عن طريق تقريب وجهات نظرهما بشأن كل من المسائل التي يتألف منها جدول اﻷعمال.
    Des informations supplémentaires sur chacune des activités, tels que l'objectif ou le résultat, l'état d'avancement, l'impact, l'accent géographique et les collaborateurs, figurent dans les annexes I et II au document UNEP/GC.25/INF/18. UN ويمكن العثور في المرفقين الأول والثاني للوثيقة UNEP/GC.25/INF/18، على معلومات إضافية بشأن كل من الأنشطة مثل هدف النشاط ونتائجه وحالة تنفيذه وتأثيره والمنطقة الجغرافية التي يركِّز عليها والمتعاونين.
    En ce qui concerne les questions techniques qui requièrent de nouvelles contributions des Parties, il est prévu, dans la structure qui a été adoptée, d'inclure, selon qu'il conviendra, un appendice pour chacun des mécanismes. UN وفيما يتعلق بالمسائل ذات الطبيعة التقنية التي تتطلب من الأطراف مزيدا من الإسهامات، تفسح البنية مجالاً لإدخال تذييلات بشأن كل من الآليات، حسب الاقتضاء.
    Le processus de consultation, qui est mené par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté mais couvre l'ensemble des services gouvernementaux, vise à mettre fin à l'alerte en examinant les données disponibles à la fois sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la Liste. UN وهذه عملية استشارية للحكومة بأكملها بقيادة إدارة الهجرة والمواطنة ترمي إلى حل إنذار القائمة بفحص البيانات المتوفرة بشأن كل من صاحب الطلب والأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة.
    Les mesures convenant à chacune des zones considérées ont été déterminées d'après les directives du Ministère de la défense. UN وتم تحديد التدابير التي يتعين اتخاذها بشأن كل من المناطق التي جرت دراستها، وذلك وفقاً لتوجيهات وزارة الدفاع.
    Lorsque sera abordé le point 105 (Questions relatives aux droits de l'homme), les délégations pourront faire une déclaration au titre de chacun des alinéas a) et d), qui seront débattus l'un après l'autre. UN ولدى مناقشة البند 105 (مسائل حقوق الإنسان)، يمكن للوفود أن يقدموا بيانا بشأن كل من الفقرتين (أ) و (د)، اللتين سوف تناقشان الواحدة تلو الأخرى.
    pour chaque réunion de ce genre, fournir les renseignements suivants: UN وينبغي تقديم المعلومات التالية بشأن كل من هذه الأحداث:
    152. Répondant aux commentaires des États Membres, en particulier aux commentaires concernant les retards dans la diffusion des rapports auprès de la Commission, le secrétariat a assuré celle-ci que des réunions d'information spécialement consacrées à chacun des deux rapports se tiendraient pour tous les États Membres dans un futur proche. UN 152- وردّا على الملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء، بما فيها الملاحظات المتعلقة بالتأخر في إطلاع اللجنة على التقريرين، أكّدت الأمانة للجنة أنها ستعقد في المستقبل القريب جلسات إعلامية لجميع الدول الأعضاء بشأن كل من التقريرين على حدة.
    Envisager, le cas échéant, des recommandations sur la poursuite d'une action concertée sur chaque question de politique générale; UN ' 2` النظر في التوصيات المتعلقة بمواصلة العمل التعاوني بشأن كل من القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة بحسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more