"بشأن مسألة المفقودين" - Translation from Arabic to French

    • sur la question des personnes disparues
        
    • concernant les personnes disparues
        
    • concernant la question des personnes disparues
        
    • sur la question des personnes portées disparues
        
    • concernant la question des disparus
        
    Résumé de la réuniondébat sur la question des personnes disparues établi UN موجز لمداولات حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين من إعداد مفوضية
    L'Assemblée générale s'est également félicitée de la réuniondébat sur la question des personnes disparues qui s'était tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN ورحبت الجمعية العامة بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان.
    En conséquence, la réuniondébat sur la question des personnes disparues a été organisée au cours de la neuvième session du Conseil, le lundi 22 septembre 2008. UN وبناء عليه، عُقِدت حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين يوم الإثنين المصادف 22 أيلول/سبتمبر 2008 خلال الدورة التاسعة.
    9. Dans sa décision 14/118, le Conseil a pris note du rapport intérimaire mentionné ci-dessus et prié le Comité consultatif d'achever l'étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa seizième session. UN 9- وفي القرار 14/118، أخذ مجلس حقوق الإنسان علماً بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه، وطلب إلى اللجنة الاستشارية وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.
    14. Note aussi avec satisfaction l’accord auquel les dirigeants des deux communautés sont parvenus le 31 juillet 1997 concernant la question des personnes disparues à Chypre; UN ١٤- يرحب أيضــا بالاتفــاق الذي توصـل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛
    Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer les efforts continus du Comité international de la Croix-Rouge sur la question des personnes portées disparues. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالجهود المتواصلة للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مسألة المفقودين.
    Dans cette résolution, le Conseil a décidé de tenir une réunion-débat sur la question des personnes disparues et d'inviter d'éminents experts à y participer. UN وكان المجلس قد قرر في قراره 7/28 عقد حلقة مناقشة بشأن مسألة المفقودين ودعوة خبراء بارزين لهذا الغرض.
    5. À sa troisième session, tenue du 3 au 7 août 2009, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues. UN 5- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين.
    5. À sa troisième session, tenue du 3 au 7 août 2009, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues. UN 5- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين.
    8. À sa quatrième session, tenue du 25 au 29 janvier 2010, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues et eu un échange de vues avec un représentant du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN 8- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة المعقودة في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين وتبادلت وجهات النظر مع ممثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Un rapport présentant un résumé de la réuniondébat sur la question des personnes disparues a été soumis au Conseil (A/HRC/10/10). UN وقُدِّم إلى المجلس (A/HRC/10/10) تقرير يتضمن موجزاً بمحتويات حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين.
    5. À sa troisième session qui s'est tenue du 3 au 7 août 2009, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues. UN 5- وواصلت اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة، المعقودة في الفترة من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين.
    8. À sa quatrième session, tenue du 25 au 29 janvier 2010, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues et eu un échange de vues avec un représentant du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN 8- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة المعقودة في الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين وتبادلت وجهات النظر مع ممثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Le PNUD et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui travaillent en collaboration sur la question des personnes disparues, concentrent leurs efforts sur les régions qui comptent le plus grand nombre de personnes disparues de façon à fournir une assistance juridique et des informations aux habitants de ces régions. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في شراكة بشأن مسألة المفقودين واستهداف المناطق التي فيها أكبر عدد منهم، في محاولة لتقديم المساعدة القانونية والمعلومات للأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق.
    On se rappellera que, du 1er au 3 mai, j'ai tenu à New York une nouvelle série de discussions avec le Ministre iraquien des affaires étrangères, Naji Sabri, et qu'à cette occasion, celui-ci a réitéré la position bien connue de l'Iraq sur la question des personnes disparues. UN 16 - تجدر الإشارة إلى أنه في الفترة من 1 إلى 3 أيار/ مايو، عُـقدت جولة محادثات أخرى مع وزير خارجية العراق، ناجـي صبـري، في نيويورك، أعاد خلالها تأكيد موقف العراق المعروف جيدا بشأن مسألة المفقودين.
    12. Se félicite de la réunion-débat sur la question des personnes disparues qui s'est tenue à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme et note que le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un résumé des délibérations de cette réunion-débat; UN 12 - ترحب بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، وتحيط علما بطلب المجلس من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إعداد موجز لمداولات حلقة النقاش هذه()؛
    9. Dans sa décision 14/118, le Conseil a pris note du rapport intérimaire mentionné ci-dessus et prié le Comité consultatif d'achever l'étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa seizième session. UN 9- وفي القرار 14/118، أخذ مجلس حقوق الإنسان علماً بالتقرير المرحلي المذكور أعلاه، وطلب إلى اللجنة الاستشارية وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين وتقديمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.
    Il a été actualisé pour prendre en compte le rapport du Secrétaire général sur les personnes disparues (A/69/293) et le rapport du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues (A/HRC/16/70). UN وقد استكمل مشروع القرار ليعكس تقرير الأمين العام عن الأشخاص المفقودين (A/69/293)، وتقرير اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن أفضل الممارسات بشأن مسألة المفقودين (A/HRC/16/70).
    8. À sa quatrième session, tenue du 25 au 29 janvier 2010, le Comité consultatif a poursuivi ses délibérations sur la question des personnes disparues et fait sien le présent rapport intérimaire sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues, établi par son groupe de rédaction sur les personnes disparues. UN 8- وواصلت اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة المعقودة في الفترة من25 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين واعتمدت هذا التقرير المرحلي بشأن أفضل الممارسات في مسألة المفقودين الذي أعده فريق الصياغة المعني بمسألة المفقودين.
    14. Note aussi avec satisfaction l'accord auquel les dirigeants des deux communautés sont parvenus le 31 juillet 1997 concernant la question des personnes disparues à Chypre; UN ١٤ - يرحب أيضا بالاتفاق الذي توصل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛
    Dans une interview donnée le 28 janvier 2003, le Ministre iraquien des affaires étrangères s'est déclaré convaincu que l'Iraq et le Koweït pourraient s'entendre sur la question des personnes portées disparues, une fois qu'auraient cessé les tentatives de politiser la question. UN 9 - وفي مقابلة جـرت في 28 كانون الثاني/يناير 2003، أعـرب وزير خارجية العراق، السيد ناجـي صبري، عن اعتقاده بأنـه يمكن التوصل إلى اتفاق بين العراق والكويت بشأن مسألة المفقودين إذا توقفـت المحاولات الرامية إلى تسيــيس المسألة.
    Le Gouvernement iraquien continue de rejeter la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité concernant la question des disparus et des biens confisqués koweïtiens et de pays tiers. UN 18 - ولا تزال حكومة العراق ترفض قرار مجلس الأمن 1284 (1999) بشأن مسألة المفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى والممتلكات المصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more