"بشأن مسألة حقوق" - Translation from Arabic to French

    • sur la question des droits de l
        
    • sur les droits de l
        
    • concernant la question des droits de l
        
    • sur la question des droits fondamentaux des
        
    • de la question des droits de l
        
    Réunion-débat sur la question des droits de l'homme dans le cadre des mesures adoptées pour faire face aux prises d'otages par des terroristes UN حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Rappelant les résolutions antérieures de la Commission des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme et du terrorisme et sur la prise d'otage, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    Rappelant les résolutions antérieures de la Commission des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme et du terrorisme, ainsi que sur la prise d'otage, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    Il existe certes de fortes divergences d'opinion entre la Chine et les États-Unis sur la question des droits de l'homme. UN إن هناك خلافات رئيسية بين الصين والولايات المتحدة بشأن مسألة حقوق اﻹنسان.
    Réunion générale avec les médias sur les droits de l'homme au Cambodge UN اجتماع عام مع وسائط الاعلام بشأن مسألة حقوق الانسان في كمبوديا
    Nous ne demandons l'approbation de personne sur la question des droits de l'homme et nous n'avons nul besoin de nous comparer. UN ونحن لا نطلب اعترفا من أي كان بشأن مسألة حقوق الإنسان، وعلاوة على ذلك، لا نرى ضرورة إلى قراءة وجوه الآخرين على الإطلاق.
    Rapport du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre: note du Secrétaire général UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص: مذكرة من إعداد الأمين العام
    233. À la 69e séance, le 20 avril 2001 , le Président a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN 233- في الجلسة 69 المعقودة في 20 نيسان/أبريل 2000، عرض الرئيس مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    À la 56e séance, le Président a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN 207- في الجلسة 56، عرض الرئيس مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    En Norvège, les employeurs, les travailleurs, les organisations non gouvernementales, les établissements universitaires et le gouvernement collaborent sur la question des droits de l'homme afin de définir une meilleure politique. UN وأشار إلى أن أصحاب العمل والموظفين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والحكومة في النرويج، يتعاونون بشأن مسألة حقوق اﻹنسان بغية تحسين وضع السياسات العامة.
    417. A la 57ème séance, le 21 avril 1998, le Président a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN ٧١٤- في الجلسة ٧٥ المعقودة في ١٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، قدم الرئيس مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق اﻹنسان في قبرص.
    381. A la 60ème séance, le 23 avril 1996, le Président a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN ١٨٣- وفي الجلسة ٠٦ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، طرح الرئيس مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق اﻹنسان في قبرص.
    Si les États-Unis ont pris une nouvelle série de mesures pour faire pression sur la République populaire démocratique de Corée sur la question des droits de l'homme, c'est parce qu'ils étaient bien conscients qu'il leur serait difficile de faire tomber son système social au moyen des seules sanctions. UN وشنت الولايات المتحدة حملة جديدة من الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مسألة حقوق الإنسان فيها، إدراكا منها لصعوبة إسقاط نظامها الاجتماعي عن طريق الجزاءات وحدها.
    Le Gouvernement de la République de Chypre tient à réaffirmer que les autorités chypriotes compétentes accordent toute l'attention voulue au rapport du Haut-Commissariat sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN وتودّ حكومة جمهورية قبرص التأكيد من جديد على أن السلطات المختصّة للجمهورية تولي الاعتبار الواجب لتقرير المفوضية السامية بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    Le Gouvernement de la République de Chypre tient à rappeler que les autorités chypriotes compétentes accordent toute l'attention voulue au rapport du Haut-Commissariat sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN وتودّ حكومة جمهورية قبرص التأكيد من جديد على أن السلطات المختصّة للجمهورية تولي الاعتبار الواجب لتقرير المفوضية السامية بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    L'intervenante demande s'il est envisagé de coordonner les activités de la Rapporteuse spéciale et celles du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك خطط لتنسيق عمل المقررة الخاصة مع عمل الفريق العامل بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى.
    Elle lui demande comment la communauté internationale pourrait appuyer efficacement les défenseurs dans le cadre des projets de développement et souhaite savoir si une coopération avec le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises est prévue. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن أن يدعم بها المجتمع الدولي بالفعل حقوق الإنسان للمدافعين عنها في سياق المشاريع الإنمائية، وعما إذا كانت هناك خطط للتعاون مع الفريق العامل بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وسائر مؤسسات الأعمال التجارية.
    À la 54e séance, le 17 avril 2003, la Présidente a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. UN 224- في الجلسة 54 المعقودة في 17 نيسان/أبريل 2003، عرضت الرئيسة مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    Déclaration publiée le 30 mai 2000 par la présidence de l'Union européenne, sur les droits de l'homme au Népal UN البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 30 أيار/مايو 2000، باسم الاتحاد بشأن مسألة حقوق الإنسان في نيبال
    Rappelant ses résolutions 8/7 du 18 juin 2008, 17/4 du 6 juillet 2011 et 21/5 du 27 septembre 2012 ainsi que la résolution 2005/69 de la Commission des droits de l'homme en date du 20 avril 2005, concernant la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises, UN إذ يذكّر بقراراته 8/7 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008، و17/4 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2011، و21/5 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012، وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال،
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la question des droits fondamentaux des victimes du terrorisme UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    C'est un pas dans la bonne direction pour donner l'importance qu'il mérite à l'organe central de l'Organisation chargé de la question des droits de l'homme. UN تلك خطوة في الاتجاه الصحيح لإعطاء الأهمية التي تستحق لتلك الهيئة المركزية للمنظمة بشأن مسألة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more