Il peut être fait appel des décisions de la Commission sur un point de droit devant la Court of Appeal et la Chambre des lords. | UN | ويمكن استئناف أحكام اللجنة بشأن مسألة قانونية أمام محكمة الاستئناف ومجلس اللوردات. |
La loi de 1993 prévoit aussi le droit de saisir la Cour d'appel ou, en Ecosse, la Cour suprême (Court of Sessions) sur un point de droit découlant d'une décision rendue en dernier ressort par le tribunal. | UN | وينص قانون عام ١٩٩٣ أيضا على حق الطعن أمام محكمة الاستئناف، أو في اسكتلندا، أمام المحكمة المدنية العليا بشأن مسألة قانونية وردت في حكم نهائي تكون المحكمة قد أصدرته. |
d) A commis une erreur sur un point de droit ou sur un fait pertinent. | UN | (د) أخطأت بشأن مسألة قانونية أو مسألة تتعلق بواقعة مادية. |
Au titre de l'article 138 du règlement du Tribunal, celui-ci peut donner un avis consultatif sur une question juridique dans la mesure où un accord international se rapportant aux buts de la Convention prévoit expressément qu'une demande d'un tel avis est soumise au Tribunal. | UN | بموجب المادة 138 من نظام المحكمة يمكن أن يُطلب من المحكمة أيضا أن تصدر فتوى بشأن مسألة قانونية إذا نص على وجه التحديد اتفاق دولي متعلق بأغراض الاتفاقية على تقديم طلب بهذه الفتوى. |
Il reste que nous avons voté pour le projet de résolution car nous ne pensons pas devoir nier le droit d'un groupe d'États de demander à la Cour internationale de Justice de donner son avis consultatif sur une question juridique d'intérêt évident pour la communauté internationale, droit clairement énoncé dans l'Article 96 de la Charte. | UN | ومــع ذلك، صوتنــا تأييــدا لمشروع القرار ﻷننا لا نعتقـد أننا ينبغي أن نتجاهل حقوق مجموعة خاصة من الــدول في أن تحصل على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مسألة قانونية يهتم المجتمع الدولي بها اهتمامــا واضحا. وهذا حق منصوص عليه بوضوح في المــادة ٩٦ من الميثاق. |
Les motifs d'appel devant la cour suprême ou la cour constitutionnelle étaient parfois énoncés de façon limitative, par exemple: une grave erreur d'appréciation, un acte qui excédait la compétence de l'arbitre, la violation d'une disposition constitutionnelle, une plainte sur un point de droit, une question juridique générale ou l'absence de toute autre voie de recours. | UN | وكانت أسباب الاستئناف لدى المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية في بعض الحالات تقتصر، على سبيل المثال، على إساءة خطيرة لاستعمال السلطة التقديرية، أو الإتيان بتصرف خارج عن الاختصاص القضائي للمحكَّم، أو انتهاك حكم دستوري، أو الشكوى بشأن نقطة قانونية أو بشأن مسألة قانونية عامة، أو عدم وجود أي سبيل انتصاف قانوني آخر. |
Ils ont donné à entendre que, comme dans le cas d'organes ou d'institutions agissant en vertu de l'Article 96, paragraphe 2 de la Charte, et nonobstant les différences de rédaction entre cette disposition et le paragraphe 1 du même article, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ne peuvent demander d'avis consultatif sur une question juridique que si celle-ci se pose dans le cadre de leur activité. | UN | وقالت تلك الدول انه ليس للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، كما هو اﻷمر في حالة الهيئات والوكالات المتصرفة وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٩٦ من الميثاق، ورغم الفرق في الصياغة بين ذلك الحكم والفقرة ١ من المادة نفسها، أن يطلبا فتوى بشأن مسألة قانونية إلا إذا كان ذلك ضمن نطاق أنشطتهما. |
Le Président a rappelé la fonction consultative du Tribunal en précisant qu'elle pouvait offrir une solution de rechange aux procédures contentieuses et pouvait bien convenir aux parties souhaitant obtenir un avis non contraignant sur une question juridique, ou encore une idée sur la manière dont tel ou tel différend pouvait être résolu par la voie de négociations directes. | UN | 22 - وأشار الرئيس إلى الاختصاص الاستشاري للمحكمة، وشدد بصورة خاصة على أنها قد توفر بديلا لإجراءات تثير الخلاف ويمكن أن تشكِّل آلية تصلح تماما للأطراف الذين يلتمسون الحصول على رأي غير ملزم بشأن مسألة قانونية أو تبيان كيفية إمكانية حل نزاع معين عن طريق مفاوضات مباشرة. |
De même, le projet de résolution A/63/L.2 satisfait aux critères énoncés dans la Charte des Nations Unies selon lesquels l'Assemblée générale peut demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice sur une question juridique spécifique qui lui est référée. | UN | وبالمثل، يلبي مشروع القرار A/63/L.2 تماما المتطلبات المحددة في ميثاق الأمم المتحدة التي قد تطلب الجمعية العامة بموجبها فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مسألة قانونية معينة تحال إليها. |