"بشأن مسائل الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions budgétaires
        
    • en matière budgétaire
        
    • concernant les questions budgétaires
        
    • en ce qui concerne les questions budgétaires
        
    D'après son statut, l'Institut doit consulter le Département sur les questions budgétaires. UN ويقضي النظام الأساسي أيضا بأن يتشاور المعهد مع الإدارة بشأن مسائل الميزانية.
    D'après son statut, l'Institut doit consulter le Département sur les questions budgétaires. UN ويقتضي النظام الأساسي أيضا أن يتشاور المعهد مع الإدارة بشأن مسائل الميزانية.
    Préserver le consensus au sein de la Cinquième Commission sur les questions budgétaires est d'une grande importance pour l'Union européenne. UN إن الحفاظ على توافق اﻵراء في اللجنة الخامسة بشأن مسائل الميزانية له أهمية كبيرة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Objectif 1 : Faciliter, au niveau intergouvernemental, les délibérations et la prise de décisions sur les questions budgétaires relatives aux opérations de maintien de la paix UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن مسائل الميزانية الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif note que le Département de la gestion et celui de l'appui aux missions se rendent l'un et l'autre dans les missions de maintien de la paix pour fournir sur place une aide en matière budgétaire et financière, notamment en ce qui concerne l'établissement de la présentation des budgets des missions et l'évaluation des ressources nécessaires. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن موظفي إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني يسافرون إلى بعثات حفظ السلام لتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمالية، بما في ذلك إعداد مشاريع ميزانيات البعثات وتقييم الاحتياجات من الموارد.
    Visites effectuées dans 4 missions hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières UN القيام بزيارات إقليمية إلى 4 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية
    b) À aider, à orienter et à former les directeurs de programme et le personnel des services administratifs des organisations clientes en ce qui concerne les questions budgétaires, les procédures d'examen et l'exécution du budget; UN (ب) تقديم المساعدة والإرشاد والتدريب إلى مديري البرامج والوحدات الإدارية لمنظمات العملاء بشأن مسائل الميزانية وإجراءات الاستعراض وتنفيذ الميزانية تنفيذا فعالا؛
    Les décisions que prend la Réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du groupe de travail. UN وستقوم المقررات التي يتخذها الاجتماع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية على أساس هذه التوصيات.
    L'Union européenne appuie également le principe du consensus, qui est essentiel pour nos décisions portant sur les questions budgétaires de la Cinquième Commission. UN كما أنه يدعم مبدأ توافق الآراء، الذي يعتبر أساسيا لقراراتنا بشأن مسائل الميزانية في اللجنة الخامسة.
    L'orateur déplore que la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention n'ait pas abouti faute d'accord sur les questions budgétaires. UN ومن المؤسف أن الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية لم تنعقد بسبب الافتقار إلى اتفاق بشأن مسائل الميزانية.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، عن طريق تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات وعملية صنع القرار من قِبل الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المعنية بشأن مسائل الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    La Division continuera de faciliter, par ses services fonctionnels, les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur les questions budgétaires liées aux opérations de maintien de la paix. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Visites dans 8 missions de maintien de la paix pour leur donner des conseils stratégiques et leur apporter sur place une assistance sur les questions budgétaires et financières UN القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية
    Assistance fournie aux opérations de maintien de la paix sous la forme de conseils sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables, et mise à jour sur les questions budgétaires et de personnel UN مساعدة عمليات حفظ السلام عن طريق تزويدها بمبادئ توجيهية بشأن الأنظمة والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية، فضلا عن تقديم معلومات مستكملة بشأن مسائل الميزانية وشؤون الموظفين
    De son côté, le Comité exécutif a tenu durant l'année une série de consultations sur les questions budgétaires, dans l'espoir de trouver des solutions. UN وأجرت اللجنة التنفيذية من جانبها أيضا سلسلة من المشاورات في أثناء السنة بشأن مسائل الميزانية سعيا منها إلى المساعدة على إيجاد حلول لذلك.
    Pour sa part, le Comité exécutif a aussi tenu une série de consultations sur les questions budgétaires au cours de l'année dans l'espoir de trouver des solutions. UN وأجرت اللجنة التنفيذية من جهتها أيضاً سلسلة من المشاورات في أثناء السنة بشأن مسائل الميزانية سعياً منها إلى المساعدة على إيجاد الحلول.
    Pour sa part, le Comité exécutif a aussi tenu une série de consultations sur les questions budgétaires au cours de l'année dans l'espoir de trouver des solutions. UN وأجرت اللجنة التنفيذية من جهتها أيضاً سلسلة من المشاورات في أثناء السنة بشأن مسائل الميزانية سعياً منها إلى المساعدة على إيجاد الحلول.
    De son côté, le Comité exécutif a tenu durant l'année une série de consultations sur les questions budgétaires, dans l'espoir de trouver des solutions. UN وأجرت اللجنة التنفيذية من جانبها أيضا سلسلة من المشاورات في أثناء السنة بشأن مسائل الميزانية سعيا منها إلى المساعدة على إيجاد حلول لذلك.
    A. Possibilité d'établissement éventuel d'un rapport semestriel du secrétariat sur les questions budgétaires UN ألف - احتمال تقديم الأمانة لتقرير منتصف العام بشأن مسائل الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more