"بشأن مسائل الوضع" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions liées au statut
        
    • relatives au statut
        
    • sur les questions du statut
        
    • sur les questions de statut
        
    Dans la déclaration qu'il a prononcée par la suite devant l'Assemblée générale, le Président Obama a souligné que les négociations sur les questions liées au statut permanent devaient être relancées sans conditions. UN وقد أكد الرئيس أوباما في بيانه بعد ذلك أمام الجمعية العامة أنه ينبغي استئناف المفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم دون شروط.
    J'encourage les deux dirigeants à rechercher en vue de la réunion internationale un accord sincère et solide sur les questions liées au statut permanent, et à dresser la liste des mesures à prendre au plan diplomatique et sur le terrain. UN 23 - وأنا أشجع الزعيمين على التوصل إلى تفاهمات حقيقية وأساسية بشأن مسائل الوضع الدائم التي ستبحث في الاجتماع الدولي، إضافة إلى وضع خطة لاتخاذ خطوات إضافية، دبلوماسيا وعلى الأرض.
    Le Comité rappelle à cet égard que la Feuille de route du Quatuor avalisée par la résolution 1515 (2003) du Conseil de sécurité envisage la création d'un État palestinien avant la conclusion des négociations sur les questions liées au statut permanent. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بأن خريطة طريق اللجنة الرباعية الدولية التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) تهدف إلى إنشاء دولة فلسطين قبل اختتام المفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي.
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien sont convenus, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'entreprendre des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين،
    La poursuite par Israël des activités de colonisation est un obstacle majeur et préjuge des questions relatives au statut final. UN ويمثّل النشاط الاستيطاني المستمر الذي تقوم به إسرائيل عقبة كبرى ويستبق الحكم بشأن مسائل الوضع النهائي.
    La reprise tant attendue des négociations sur les questions du statut permanent constitue un autre résultat concret de la réunion de Charm al-Cheikh, qui aura permis aux parties de se mettre d'accord sur un calendrier pour la conclusion d'un accord-cadre et d'un accord définitif. UN واستئناف المفاوضات الذي طال انتظاره بشأن مسائل الوضع النهائي كان نتيجة هامة أخرى لاجتماع شرم الشيخ، اﻷمر الذي يمكن اﻷطراف من التوصل إلى تفاهم بشأن جدول زمني ﻹبرام اتفاق إطاري ووثيقة ختامية.
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien sont convenus, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'entreprendre des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien sont convenus, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'entreprendre des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة الهامة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين الهامة،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين الهامة،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين الهامة،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة الهامة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة الهامة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين المهمة،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien sont convenus, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'entreprendre des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين المهمة،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين الهامة،
    Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'engager des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها مسألة اللاجئين الهامة،
    Pour que celui-ci aboutisse, il faut parvenir à des accords concrets, axés sur les résultats en ce qui concerne les questions relatives au statut permanent et à l'établissement d'un calendrier pour leur mise en œuvre. UN ولكي تنجح هذه العملية، لا بد من التوصل إلى اتفاقات ملموسة تستند إلى الأداء بشأن مسائل الوضع الدائم، مع تحديد جدول زمني لتنفيذها.
    Il est également essentiel de parvenir à un accord sur la manière d'aller de l'avant. Les accords de Sharm el-Sheikh doivent être mis en œuvre sans délai. Les engagements de la feuille de route doivent être honorés et le dialogue et les négociations sur les questions du statut final doivent reprendre immédiatement. UN 4 - ومضى يقول إنه يجب أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية التحرك إلى الأمام، فيجب تنفيذ ما تم التفاهم عليه في شرم الشيخ دون إبطاء والوفاء بالالتزامات المقدمة بموجب خريطة الطريق واستئناف الحوار والمفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي فورا.
    Israël et la Palestine doivent s’attaquer à une double tâche : régler les questions en suspens de la période intérimaire et ouvrir des négociations sur les questions de statut permanent. UN فعلى إسرائيل وفلسطين أن يعالجا المهمة المزدوجة وهي حل المسائل غير المسواة من مسائل الفترة الانتقالية والشروع في المفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more