Le séminaire tenu en 1988 sur le projet de convention relative aux droits de l'enfant, dont il est question plus haut, en est un exemple. | UN | والمثال على ذلك هو الحلقة الدراسية التي عقدت في عام 1988 بشأن مشروع اتفاقية حقوق الطفل السالفة الذكر. |
Enfin, il a proposé sa coopération totale pour parvenir à un accord rapide sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأبدت تعاونا تاما من أجل الوصول إلى اتفاق سريع بشأن مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Des négociations sont également en cours sur un projet de convention nordique sur les Sâmes. | UN | والمفاوضات جارية أيضاً بشأن مشروع اتفاقية خاصة بالصاميين في بلدان الشمال. |
Elle adopte par exemple chaque année une résolution par laquelle elle demande à la Conférence du désarmement d'engager des négociations sur un projet de convention interdisant l'usage des armes nucléaires en toutes circonstances. | UN | فهناك مثلاً، قرار سنوي يدعو مؤتمر نزع السلاح الى الشروع في مفاوضات بشأن مشروع اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في أية ظروف. |
Les États-Unis d'Amérique se félicitent de l'achèvement des travaux concernant le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international à la prochaine session de la Commission. | UN | تتطلع الولايات المتحدة إلى انجاز العمل بشأن مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة القادمة للجنة. |
A/AC.254/L.3 Propositions et contributions reçues des gouvernements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Pays-Bas) | UN | A/AC.254/L.3 المقترحات والمساهمات الواردة من الحكومات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )هولندا( |
Nous avons activement contribué aux négociations relatives au projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et nous continuerons à tout mettre en oeuvre pour empêcher les terroristes de recueillir des fonds et de les transférer pour financer leurs activités criminelles. | UN | وقد أسهمنا بنشاط في المفاوضات التي دارت بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحــدة لقمــع تمويل اﻹرهاب، ونحن نعتزم مواصلة جهودنا القوية للحد من قدرة اﻹرهابيين على جمع اﻷموال ونقلها ﻷغراض أنشطتهم اﻹجرامية. |
Représentante du Brésil au Séminaire de l’UNICEF sur le projet de convention relative aux droits de l’enfant à l’intention des pays de langue portugaise, Lisbonne, 1988 | UN | مندوبة البرازيل في ندوة اليونيسيف بشأن مشروع اتفاقية حقوق الطفل للبلدان الناطقة بالبرتغالية، لشبونة، ١٩٨٨ |
S’il n’était pas en mesure de terminer ses travaux sur le projet de convention sur le financement par cession de créances à cette session, il tiendrait sa trente-deuxième session à New York du 10 au 21 janvier 2000; | UN | وإذا لم يتمكن الفريق العامل من اختتام أعماله بشأن مشروع اتفاقية الإحالة في التمويل بالمستحقات في تلك الدورة، فسيعقد دورته الثانية والثلاثين في نيويورك من 10 الى 21 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
Il faudrait saisir la moindre occasion d'aboutir au plus vite à un accord sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Il faudrait aussi redoubler d'efforts en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | ولا ينبغي تضييع أي فرصة للوصول إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية الإرهاب النووي في أسرع وقت ممكن كما ينبغي مضاعفة الجهود فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
Une manière de le faire serait de parvenir à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui sont à l'examen depuis un certain temps déjà. | UN | ومن طرق تعزيزه، التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، اللذين ما زالا معلقين منذ فترة من الزمن. |
Ils espèrent que les consultations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international aboutiront à un consensus et appuient la proposition faite par l'Arabie saoudite de créer un centre international antiterroriste. | UN | وتأمل أن تؤدي المشاورات الجارية بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي إلى توافق في الآراء وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
48. Le Sénégal est partie à 13 des instruments antiterroristes internationaux et il exhorte les délégations à ne ménager aucun effort pour parvenir à un accord sur un projet de convention générale. | UN | 48 - وبيّن أن السنغال طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وحث الوفود على بذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية شاملة. |
À cet égard, le Monténégro considère que la conclusion des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international revêt la plus haute importance dans le cadre de l'intensification de la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الجبل الأسود أن اختتام المناقشات بشأن مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي مسألة على جانب كبير جدا من الأهمية في زيادة الكفاح ضد الإرهاب. |
5. Décide que le Comité spécial engagera les négociations sur un projet de convention à sa troisième session ; | UN | 5 - تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة؛ |
5. Décide que le Comité spécial engagera les négociations sur un projet de convention à sa troisième session; | UN | 5 - تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة؛ |
A/AC.254/L.4 Propositions et contributions reçues des gouvernements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord) | UN | A/AC.254/L.4 الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( |
A/AC.254/L.5 Propositions et contributions reçues des gouvernements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Colombie) | UN | A/AC.254/L.5 الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )كولومبيا( |
A/AC.254/L.6 Propositions et contributions reçues des gouvernements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Koweït) | UN | A/AC.254/L.6 الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )الكويت( |
A/AC.254/L.7 Propositions et contributions reçues des gouvernements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Mexique) | UN | A/AC.254/L.7 الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )المكسيك( |
À cet égard, l'aboutissement, dans les délais raisonnables, des négociations relatives au projet de convention globale de lutte contre le terrorisme international pourrait être salutaire et servir les intérêts de tous. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر إنجاز المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي، ضمن إطار زمني معقول، أمرا جديرا بالثناء وفي مصلحة الجميع. |
Le rapport fait le point également du travail accompli dans l'élaboration du projet de convention des Nations Unies contre la corruption, qui devrait être achevé d'ici à la fin de 2003. | UN | وذكر التقرير أيضا التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي يُنتظر اكتماله بنهاية عام 2003. |
Elles demandent également que la Convention relative aux peuples indigènes et tribaux de l'OIT soit ratifiée et que le projet de convention de l'ONU sur les populations autochtones soit négocié. | UN | كما تدعو هذه المنظمات إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب اﻷصلية والشعوب القبلية، والتفاوض بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة للشعوب اﻷصلية. |