:: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 | UN | :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006 |
Le Pakistan a exposé ses vues et formulé des propositions précises au cours des travaux sur le Traité sur le commerce des armes. | UN | وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة |
Le Centre régional a également informé les membres du Groupe sur les travaux de la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | واطلع أعضاء الفريق أيضا على المعلومات والمستجدات المقدمة من المركز الإقليمي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Deuxièmement, les Philippines félicitent l'Ambassadeur Roberto García Moritán, de l'Argentine, du travail qu'il a réalisé concernant le traité sur le commerce des armes et considèrent le futur traité comme nécessaire à la réglementation et à la rationalisation du commerce des armes classiques. | UN | ثانياً، تثني الفلبين على السفير روبيرتو غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين، لعمله بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وتعتبر المعاهدة المستقبلية ضرورية لتنظيم وترشيد الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
Des négociations concernant un traité sur le commerce des armes seront entreprises dans le cadre des sessions du comité préparatoire en 2010 et 2011, une conférence des Nations Unies sur le Traité relatif au commerce des armes étant prévue en 2012. | UN | وستجري المفاوضات حول إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ضمن إطار دورات اللجنة التحضيرية في عامي 2010 و 2011، ومن المقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012. |
Nous nous félicitons également du lancement des négociations demandées par l'ONU portant sur un traité sur le commerce des armes. | UN | كما نرحب ببدء المفاوضات التي أذنت بها الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
L'année 2012, au cours de laquelle nous devrons mener à leur terme les négociations sur le Traité sur le commerce des armes, se rapproche à grands pas. | UN | إن العام 2012، وهو الموعد الذي يتعين علينا الانتهاء فيه من المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يقترب بسرعة. |
L'année 2012 approchant, la Zambie espère que les négociations sur le Traité sur le commerce des armes seront fructueuses. | UN | مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Rapport du Secrétaire général sur le Traité sur le commerce des armes | UN | تقرير الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة |
Le Centre a également aidé, en partenariat avec l'Union africaine et le Réseau international d'action contre les armes légères, les États d'Afrique à préparer les négociations sur le Traité sur le commerce des armes. | UN | وأقام المركز أيضاً شراكة مع الاتحاد الأفريقي وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة لمساعدة الدول الأفريقية في تحضيراتها للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Le Centre a également facilité le dialogue régional entre les États sur le Traité sur le commerce des armes et a fourni à l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est son aide sur les questions intéressant les armes légères et de petit calibre. | UN | وقام المركز أيضا بتيسير الحوار الإقليمي بين الدول بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وقدم المساعدة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
On ne peut que se féliciter du processus préparatoire de la Conférence de 2012 sur le Traité sur le commerce des armes, et nous félicitons les États parties de l'entrée en vigueur de la Convention sur les munitions à fragmentation. | UN | ونرحب أيضا بالبداية الناجحة للعملية التحضيرية لمؤتمر عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، ونهنئ الدول الأطراف على بدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية. |
:: Seconde, troisième et quatrième sessions du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes (28 février-4 mars 2011, 11-15 juillet 2011 et 13-17 février 2012, respectivement) | UN | :: الدورات الثانية والثالثة والرابعة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة (28 شباط/فبراير - 4 آذار/مارس 2011، 11-15 تموز/يوليه 2011، 13-17 شباط/فبراير 2012، على التوالي) |
En conséquence, l'Assemblée générale a décidé, entre autres questions importantes, de convoquer une conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes qui se réunira pendant quatre semaines consécutives en 2012 en vue d'élaborer un instrument juridiquement contraignant établissant les normes internationales communes les plus strictes possibles pour le transfert des armes classiques. | UN | وبناء عليه، فقد قررت الجمعية العامة، في جملة مسائل هامة أخرى، عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة على مدار أربعة أسابيع متعاقبة في عام 2012 من أجل إعداد صك ملزم قانونا مبني على أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية. |
Il est prévu que ce processus conduise à la Conférence pour un traité sur le commerce des armes en 2012, qui vise l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur la base des normes internationales communes les plus élevées pour le transfert des armes classiques, que mon gouvernement juge d'une grande importance. | UN | ومن المتوخى أن تفضي هذه العملية إلى عقد مؤتمر في 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، ويهدف المؤتمر إلى صياغة صك ملزم قانونا بشأن وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة لنقل الأسلحة التقليدية، الأمر الذي تعتبره حكومتي هاما جدا. |
Depuis lors, plus de 100 États ont soumis leurs vues au Secrétaire général concernant le traité sur le commerce des armes; il y a eu trois séances et un rapport consensuel du Groupe d'experts gouvernementaux, et deux des six réunions prévues du Groupe de travail à composition non limitée ont eu lieu. | UN | ومنذئذ، قدمت أكثر من 100 دولة إلى الأمين العام آراءها بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وعقدت ثلاثة اجتماعات، وصدر تقرير توافقي من فريق للخبراء الحكوميين، وعقد اجتماعان من بين الاجتماعات الستة المقررة للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Les vues contenues dans la présente note complètent sans s'y substituer celles présentées officiellement précédemment par l'Égypte conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale concernant un traité sur le commerce des armes. | UN | تستكمل الآراء المعروضة بهذه المذكرة، ولا تحل محل، الآراء التي قدمتها مصر بصفة رسمية في وقت سابق وفق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Nous avons assisté à une première réunion sur un traité sur le commerce des armes. | UN | ورأينا الاجتماع الأول الجيد بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Des négociations finales nécessaires à la conclusion du Traité auront lieu dans le cadre d'une conférence des Nations Unies sur le Traité du commerce des armes du 18 au 28 mars 2013. | UN | وستُختتم تلك المفاوضات خلال عقد مؤتمر ختامي للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013. |
Nous appuyons également le processus en cours de la Conférence de 2012 relative au traité sur le commerce des armes. | UN | ونؤيد كذلك العملية الجارية نحو عقد مؤتمر عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
:: Membre du groupe de travail intergouvernemental chargé de conseiller le Secrétaire général au sujet du Traité sur le commerce des armes, 2008 | UN | :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008 |
Attendre l'issue des négociations relatives au traité sur le commerce des armes était nécessaire. | UN | وشدد على ضرورة انتظار النتائج التي ستفضي إليها المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |