"بشأن مكافحة العنصرية" - Translation from Arabic to French

    • sur la lutte contre le racisme
        
    • pour lutter contre le racisme
        
    • relatif à la lutte contre le racisme
        
    • relative à la lutte contre le racisme
        
    • concernant la lutte contre le racisme
        
    • moyens de lutter contre le racisme
        
    Il a également adopté la Recommandation no 33 sur le suivi de la Conférence d'examen de Durban en exprimant ses vues sur la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN واعتمدت اللجنة أيضاً التوصية العامة رقم 33 بشأن متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي، مُعبّرة عن آرائها بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    Par ailleurs, la Commission nationale consultative des droits de l'homme produit un rapport annuel sur la lutte contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie remis au Premier Ministre. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان بإصدار تقرير سنوي بشأن مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب، وتقدّمه إلى رئيس الوزراء.
    À cet égard, elle a fait observer que les actions normatives, de contrôle et de sensibilisation demeuraient les principales activités du Conseil de l'Europe. Elle a aussi renvoyé, entre autres, à la recommandation de politique générale no 12 de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance sur la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le domaine du sport. UN وأكدت، في هذا الشأن، أن وضع المعايير والرصد وإطلاق مبادرات للتوعية تبقي الأنشطة الأساسية التي يقوم بها مجلس أوروبا وأشارت أيضاً إلى أمور منها التوصية رقم 12 المتعلقة بالسياسة العامة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة الصادرة عن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    Action conjointe pour lutter contre le racisme et la xénophobie (1996) UN :: العمل المشترك بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب (1996)
    Ce projet, qui porte sur le droit des Roms d'accéder à la justice dans des conditions d'égalité, a pour but de former des magistrats dans le domaine du droit national et international relatif à la lutte contre le racisme dans le système de justice pénale. UN ويهدف مشروع " إمكانية اللجوء إلى القضاء على قدم المساواة للروما " إلى تدريب القضاة على التشريعات الوطنية والدولية بشأن مكافحة العنصرية في المسائل الجنائية.
    102. Au sein de l'Union européenne, une proposition de décision-cadre du Conseil relative à la lutte contre le racisme et la xénophobie a été mise au point. UN 102- أعد، في الاتحاد الأوروبي، مقترح بشأن قرار إطاري للمجلس الأوروبي بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    14. La Commission des droits de l'homme a adopté les résolutions ci-après concernant la lutte contre le racisme et la discrimination raciale : UN ١٤ - وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان القرارين التاليين بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    Elle a indiqué qu'elle organisait régulièrement des séminaires et des cercles d'études sur la lutte contre le racisme et la discrimination et encourageait le recours à des outils de communication tels que les sites Web et la lettre d'information The Lundian. UN وذكرت المنظمة أنها تنظم حلقات دراسية منتظمة ودوائر دراسة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز وتشجع استخدام أدوات الاتصال مثل مواقع شبكة الإنترنت ونشرة " ذي لونديان " - The Lundian -.
    Le Brésil espère pouvoir continuer de s'appuyer sur les orientations de l'Assemblée générale, à travers la résolution générale que celle-ci adopte chaque année sur la lutte contre le racisme et l'application du Programme de Durban. UN 78 - وتأمل البرازيل في أن تتلقى باستمرار توجيهات من الجمعية العامة من خلال القرارات العامة التي تصدرها في كل سنة بشأن مكافحة العنصرية وتنفيذ برنامج دربان.
    Une manifestation parallèle a été organisée le 10 avril 2002 sur la lutte contre le racisme et la promotion des droits des femmes. UN وبالتوازي مع ذلك الحدث عقدت في 10 نيسان/أبريل 2002 خلال دورة لجنة حقوق الإنسان حلقة مناقشة بشأن مكافحة العنصرية وتعزيز حقوق المرأة.
    Déjà en 1993, lorsque fut adoptée à Vienne la première Déclaration du Conseil de l'Europe sur la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, les chefs d'État et de gouvernement s'étaient à l'époque déclaré alarmés devant la multiplication des actes de violence, des traitements dégradants et des pratiques discriminatoires à l'égard des migrants et des personnes issues de l'immigration. UN وفي عام 1993 عندما اعتمد في فيينا أول إعلان لمجلس أوروبا بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن جزعهم إزاء تزايد أعمال العنف وحالات المعاملة المهينة والممارسة التمييزية ضد المهاجرين وأفراد مجتمعات المهاجرين.
    Par ailleurs, la présidence arménienne a organisé à Yerevan, en octobre 2013, une conférence de haut niveau sur la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance en Europe, qui visait à engager la réflexion sur la xénophobie dans le discours politique et la lutte contre le discours haineux et le profilage racial. UN علاوة على ذلك، عقدت الرئاسة الأرمنية، في يريفان، في تشرين الأول/أكتوبر 2013، مؤتمرا رفيع المستوى بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في أوروبا، بهدف التفكير بشأن كراهية الأجانب في الخطاب السياسي ومكافحة الخطابات التي تحض على الكراهية والتنميط العنصري.
    Elle appelle l'attention des autorités saint-marinaises sur les orientations pertinentes figurant dans sa Recommandation de politique générale no 14 sur la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le monde du travail. UN ووجهت اللجنة انتباه سلطات سان مارينو إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة الواردة في توصية السياسة العامة رقم 14 بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في التوظيف(43).
    - Déclaration du Parlement européen, le 14 mars 2006, à Strasbourg (France). La LICRA a participé à la conférence de presse, présentant l'adoption d'une déclaration sur la lutte contre le racisme dans le football, fruit d'un travail avec le réseau FARE (Football Against Racism in Europe). UN إعلان البرلمان الأوروبي المؤرخ 14 آذار/مارس 2006 في ستراسبورغ، بفرنسا - شاركت الرابطة في المؤتمر الصحفي، حيث طرحت إعلانا بشأن مكافحة العنصرية في مجال لعبة كرة القدم، يعتمده البرلمان، وهو ثمرة أعمال شبكة منظمة كرة القدم ضد العنصرية في أوروبا.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport intérimaire établi par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, Doudou Diène, sur la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, conformément à la résolution 57/195 de l'Assemblée en date 18 décembre 2002. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي أعده دودو ديان، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Représentante du Secrétaire général a également déclaré qu'à la session récente de la Commission des droits de l'homme, elle avait eu l'occasion de se joindre à la Présidente du Comité à une table ronde sur la lutte contre le racisme et la promotion des droits de la femme organisée par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Comité d'ONG sur la condition de la femme. UN 7 - وذكرت ممثلة الأمين العام أيضا أنها، خلال الدورة الأخيرة التي عقدتها لجنة حقوق الإنسان، أتيحت لها فرصة المشاركة، هي ورئيسة اللجنة، في فريق مناقشة نظمته مفوضية حقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة بشأن مكافحة العنصرية وتعزيز حقوق المرأة.
    La Représentante du Secrétaire général a également déclaré qu'à la session récente de la Commission des droits de l'homme, elle avait eu l'occasion de se joindre à la Présidente du Comité à une table ronde sur la lutte contre le racisme et la promotion des droits de la femme organisée par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Comité d'ONG sur la condition de la femme. UN 7 - وذكرت ممثلة الأمين العام أيضا أنها، خلال الدورة الأخيرة التي عقدتها لجنة حقوق الإنسان، أتيحت لها فرصة المشاركة، هي ورئيسة اللجنة، في فريق مناقشة نظمته مفوضية حقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة بشأن مكافحة العنصرية وتعزيز حقوق المرأة.
    7. M. KUEHL (États-Unis d'Amérique) déclare que son pays est heureux de se joindre au consensus pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale et note avec satisfaction que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières. UN ٧ - السيد كيول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أكد أنه من دواعي سرور بلده أن ينضم الى توافق اﻵراء بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ولاحظ مع الارتياح أن مشروع القرار لا تترتـب عليـه أي آثــار
    Il n'est peut-être pas inutile de mentionner l'Office national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR); la page web va bientôt mettre la dernière main au (second) Plan national d'action relatif à la lutte contre le racisme (20132015). UN وجدير بالذكر أيضا أن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري (UNAR) سينتهي قريبا من إعداد خطة العمل الوطنية (الثانية)، بشأن مكافحة العنصرية (2013-2015).
    11. Le programme actuellement mis en œuvre par le Gouvernement prévoyait une série de mesures visant à renforcer la protection contre le racisme et la discrimination, y compris l'engagement d'appliquer la Décision-cadre de l'Union européenne (UE) relative à la lutte contre le racisme et la xénophobie et les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 11- ويتوخى برنامج الحكومة الحالية تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز الحماية ضد العنصرية والتمييز، بما في ذلك الالتزام بتنفيذ القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب، وكذلك توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    À ce sujet, elle recommande à l'Andorre de s'inspirer de la recommandation de politique générale no 10 de l'ECRI concernant la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans l'enseignement et par l'enseignement. UN وبخصوص هذه المسألة، أوصت المفوضيةُ بأن تُستلهَم تلك الوحدات من توصيتها رقم 10 في مجال السياسات العامة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في التعليم المدرسي ومن خلاله.
    L'objectif principal de cette activité était de mettre au point une documentation en vue de produire une publication sur les moyens de lutter contre le racisme et la discrimination raciale dans leurs formes contemporaines et de promouvoir la tolérance, à l'usage des enseignants universitaires, des jeunes chercheurs et des étudiants. UN وتمثل الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية في تطوير وثائق من أجل مطبوعة لأساتذة الجامعات والداسين الشبان وطلبة الجامعات بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بكل أشكالها المعاصرة وتشجيع التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more