Cette résolution invitait également les États à donner des informations sur leur pratique en la matière. | UN | فقد دعا هذا القرار الدول أيضا إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها في هذا الصدد. |
Toutefois, comme 44 États Membres seulement ont répondu à la demande d'informations du Secrétaire général sur leur pratique concernant la compétence universelle, la Malaisie pense qu'il est prématuré de créer un tel groupe de travail. | UN | وبما أن 44 دولة عضوا فقط استجابت لطلب الأمين العام وقدمت معلومات بشأن ممارساتها للولاية القضائية العالمية، ترى ماليزيا أن إنشاء الفريق أمر سابق لأوانه. |
Elle a été informée que, comme elle l'avait demandé à sa quarante et unième session, le Secrétariat avait transmis un questionnaire aux États sur leur pratique en matière de transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États et que les réponses seraient communiquées au Groupe de travail. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الأمانة، عملا بالطلب الذي تلقته من اللجنة في الدورة الحادية والأربعين، قد عممت استبيانا على الدول بشأن ممارساتها المتعلقة بالشفافية في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول وبأن الردود عليه سوف تتاح للفريق العامل. |
5. Prie le Secrétaire général d'inviter les États et les organisations internationales à donner des informations sur leurs pratiques présentant un intérêt pour le sujet intitulé < < Responsabilités des organisations internationales > > , en particulier sur les cas dans lesquels des États membres d'une organisation internationale peuvent être considérés comme responsables des actes de cette organisation; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة؛ |
L'Assemblée prierait également le Secrétaire général d'inviter les États et les organisations internationales à donner des informations sur leurs pratiques présentant un intérêt pour le sujet intitulé < < Responsabilités des organisations internationales > > , en particulier sur les cas dans lesquels des États membres d'une organisation internationale peuvent être considérés comme responsables des actes de cette organisation. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة. |
Il serait souhaitable d'attendre d'avoir reçu plus d'informations des États au sujet de leur pratique et de leur droit. | UN | ومن المستصوب الانتظار إلى أن يرد المزيد من التعليقات من الدول بشأن ممارساتها وتشريعاتها. |
Seul un petit nombre d'États ont répondu aux questions concernant leurs pratiques en la matière. | UN | ولم يرد إلا عدد محدود من الدول على استفسار بشأن ممارساتها المحلية في التعامل مع أخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية. |
25. La Commission prendrait connaissance avec intérêt des informations que les gouvernements pourraient souhaiter lui communiquer sur leur pratique concernant ce sujet, en particulier leur pratique récente, ainsi que de toute autre information qu'ils estiment présenter un intérêt pour le sujet. | UN | 25- ترحب اللجنة بأي تعليقات قد ترغب الحكومات في تقديمها بشأن ممارساتها بخصوص هذا الموضوع، وخاصة الممارسات الأحدث في هذا الصدد. ويُرحب أيضاً بأي معلومات ترى الحكومات أنها ذات صلة بهذا الموضوع. |
Le Rapporteur spécial est également reconnaissant de l'appui général qu'a reçu au cours du débat sa proposition tendant à ce que la Commission demande par écrit aux gouvernements des informations sur leur pratique, en particulier la plus récente, en ce qui concerne l'obligation aut dedere aut judicare. | UN | 60 - ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه أيضاً للدعم العام الذي تلقاه خلال النقاش لاقتراحه بتقديم طلب كتابي إلى الحكومات للحصول على معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما الممارسات الأحدث. |
M. Mohd Radzi Harun (Malaisie) dit que l'élaboration par le Rapporteur spécial de projets d'articles concrets sur les effets des conflits armés sur les traités faciliteraient sa recherche d'observations et d'informations des États sur leur pratique actuelle. | UN | 48 - السيد محمد راضي هارون (ماليزيا): قال إن صياغة المقرر الخاص لمشاريع المواد المحددة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف تيسِّر الحصول على تعليقات ومعلومات من الدول بشأن ممارساتها الراهنة. |
La Commission du droit international pourrait adresser une demande écrite aux États membres, indiquant qu'elle souhaiterait que ceux-ci lui fournissent des informations sur leur pratique en la matière, en particulier leur pratique contemporaine, et qu'elle-même et le Rapporteur spécial accueilleraient avec satisfaction toutes autres informations que les États estiment relever du sujet. | UN | 60 - ويمكن أن توجه لجنة القانون الدولي إلى الدول الأعضاء طلبا خطيا التماسا للمعلومات. وسترحب اللجنة بأي معلومات قد ترغب الحكومات في تقديمها بشأن ممارساتها في هذا الصدد، ولا سيما منها الأحدث عهدا. كما سيرحب كل من اللجنة والمقرر الخاص بأي معلومات إضافية ترتئي الحكومات أنها ذات صلة بالموضوع. |
a) Dans le cas des États ayant besoin d'une assistance, à mettre en commun des informations sur leur pratique nationale et leurs données d'expérience en matière d'enlèvement, de retrait et/ou de destruction de REG et à communiquer des renseignements actualisés sur leur situation en ce qui concerne les REG; | UN | (أ) الدول التي تحتاج إلى المساعدة على أن تتقاسم المعلومات بشأن ممارساتها الوطنية وخبراتها في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها و/أو تدميرها وأن تقدم معلومات محدّثة عن حالة المتفجرات من مخلفات الحرب فيها؛ |
Elle a été informée que, comme elle l'avait demandé à cette même session, le Secrétariat avait transmis aux États un questionnaire sur leur pratique en matière de transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et que les réponses seraient communiquées au Groupe de travail. Ces réponses sont reproduites dans le document A/CN.9/WG.II/WP.159 et ses additifs. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنَّ الأمانة، إذ عملت بمقتضى الطلب الذي تلقّته منها في الدورة الحادية والأربعين، قد عمّمت استبياناً على الدول بشأن ممارساتها الخاصة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وبأنًَّ الردود عليه سوف تُتاح للفريق العامل.() وترد تلك الردود مستنسخة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.159 وإضافاتها. |
Elle a été informée que, comme elle l'avait demandé à cette quarante et unième session, le Secrétariat avait transmis aux États un questionnaire sur leur pratique en matière de transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et que les réponses seraient communiquées au Groupe de travail. Ces réponses sont reproduites dans le document A/CN.9/WG.II/WP.159 et ses additifs. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنَّ الأمانة قد قامت، بناءً على الطلب الذي تلقّته منها في دورتها الحادية والأربعين، بتعميم استبيان على الدول بشأن ممارساتها المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وبأنًَّ الردود عليه سوف تُتاح للفريق العامل.() وترد تلك الردود مستنسخة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.159 وإضافاتها. |
5. Prie le Secrétaire général d'inviter les États et les organisations internationales à donner des informations sur leurs pratiques présentant un intérêt pour le sujet intitulé < < Responsabilités des organisations internationales > > , en particulier sur les cas dans lesquels des États membres d'une organisation internationale peuvent être considérés comme responsables des actes de cette organisation ; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة؛ |
Malheureusement, il y a eu très peu de nouvelles observations depuis que l'Assemblée générale a, au paragraphe 5 de sa résolution 58/77 du 9 décembre 2003, < < invité les États et les organisations internationales à donner des informations sur leurs pratiques présentant un intérêt pour le sujet intitulé " Responsabilité des organisations internationales " > > . | UN | وللأسف فإنه لم يضف إلا القليل من المستندات في أعقاب الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 58/77 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى ' ' الدول والمنظمات الدولية [لـ] تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' مسؤولية المنظمات الدولية```. |
Au paragraphe 5 de cette résolution, l'Assemblée a invité les États et les organisations internationales à donner des informations sur leurs pratiques présentant un intérêt pour le sujet intitulé < < Responsabilité des organisations internationales > > , en particulier sur les cas dans lesquels des États membres d'une organisation internationale peuvent être considérés comme responsables des actes de cette organisation. | UN | وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة. |
< < [...] le Secrétaire général d'inviter les États et les organisations internationales à donner des informations sur leurs pratiques présentant un intérêt pour le sujet intitulé < < Responsabilité des organisations internationales > > , en particulier sur les cas dans lesquels des États membres d'une organisation internationale peuvent être considérés comme responsables des actes de cette organisation4 > > . | UN | " ]...[ إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة " (). |
Le Rapporteur spécial a en outre indiqué son intention d'achever dans son prochain rapport l'analyse des contributions des États au sujet de leur pratique. | UN | 248- وأعرب المقرر الخاص كذلك عن اعتزامه القيام في تقريره المقبل بإتمام تحليل الإسهامات المقدمة من الدول بشأن ممارساتها. |
66. Pour ce qui est de la poursuite des travaux, le Rapporteur spécial a indiqué son intention d'achever dans son prochain rapport l'analyse des contributions des États au sujet de leur pratique. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالعمل في المستقبل، ذكر أن المقرر الخاص قد أشار إلى أنه يعتزم، في تقريره المقبل، إتمام تحليل المساهمات التي تقدمها الدول بشأن ممارساتها. |
Seul un petit nombre d'États ont répondu aux questions concernant leurs pratiques en la matière. | UN | ولم يرد إلا عدد محدود من الدول على استفسار بشأن ممارساتها المحلية في التعامل مع أخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية. |