Programme de formation sur l'OMC destiné aux parlementaires d'Asie centrale | UN | برامج تدريب بشأن منظمة التجارة العالمية للبرلمانيين في آسيا الوسطي |
Le séminaire sur l'OMC et les résultats du Cycle d'Uruguay, qui venait de s'ouvrir à Nairobi, faisait partie d'un programme intégré d'assistance technique réalisé conjointement par l'OMC, la CNUCED et le Centre du commerce international CNUCED/OMC. | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت توا في نيروبي، يشكل جزءا من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
Le séminaire sur l'OMC et les résultats du Cycle d'Uruguay, qui venait de s'ouvrir à Nairobi, faisait partie d'un programme intégré d'assistance technique réalisé conjointement par l'OMC, la CNUCED et le Centre du commerce international CNUDED/OMC (CCI). | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت تواً في نيروبي، إنما يشكل جزءاً من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
M. George Kell, Administrateur chargé du bureau de la CNUCED à New York, a présenté un exposé sur l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وعقد السيد جورج كيل، الموظف المسؤول السابق عن مكتب نيويورك لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية جلسة إحاطة إعلامية بشأن منظمة التجارة العالمية. |
Le Comité a relevé qu'en 1996 l'Institut avait organisé trois activités qui ne répondaient pas totalement à la conception initiale du programme relatif aux aspects juridiques, à savoir deux séminaires sur le commerce et l'investissement, un atelier sur la privatisation de petites entreprises et un atelier sur l'Organisation mondiale du commerce. | UN | كما لاحظ المجلس أن المعهد قد قدم في عام ١٩٩٦ ثلاث وقائع لا تنسجم تماما مع المبدأ اﻷصلي لبرنامج الجوانب القانونية: حلقتان دراسيتان بشأن التجارة والاستثمار؛ وحلقة عمل بشأن التحويل إلى القطاع الخاص على نطاق صغير؛ وحلقة عمل بشأن منظمة التجارة العالمية. |
La CNUCED a également assisté à une réunion sur l'OMC et le programme de l'après-Bali à l'intention des PMA et des pays ayant des besoins particuliers, qui s'est tenue à Dhaka en mai 2014. | UN | كما شارك الأونكتاد في اجتماع بشأن منظمة التجارة العالمية وجدول أعمال ما بعد بالي بخصوص أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة عقد في دكا في أيار/مايو 2014. |
e) Renforcement de l'accès à de nombreux travaux de recherche et informations de la CNUCED et d'autres institutions sur l'OMC et les questions commerciales; | UN | (ه) تعزيز الحصول على طائفة واسعة من الأبحاث والمعلومات بشأن منظمة التجارة العالمية والمسائل التجارية من الأونكتاد ومن مؤسسات أخرى؛ |
L'ACICI a un statut d'observateur auprès de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), de la Conférence de l'Union interparlementaire sur l'OMC et du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). | UN | تتمتع الوكالة بوضع المراقب في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي بشأن منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية. |
En mars 2011, la session annuelle de 2011 de la Conférence parlementaire sur l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a eu lieu à Genève et, pour la toute première fois, à l'OMC même où elle a été organisée avec son appui. | UN | 27 - وعقدت الدورة السنوية للمؤتمر البرلماني لعام 2011 بشأن منظمة التجارة العالمية في جنيف في آذار/مارس 2011. ولأول مرة على الإطلاق، عُقدت الدورة في مقر هذه المنظمة ونُظمت بدعم منها. |