"بشأن منع الإبادة الجماعية" - Translation from Arabic to French

    • sur la prévention du génocide
        
    • pour la prévention du génocide
        
    • concernant la prévention du génocide
        
    • sur la prévention des crimes de génocide
        
    • sur la prévention des génocides
        
    À la fin de la session, le Comité a adopté une déclaration sur la prévention du génocide. UN وفي ختام الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن منع الإبادة الجماعية.
    Décision sur le suivi de la déclaration sur la prévention du génocide: indicateurs de pratiques systématiques et massives de discrimination raciale 20 18 UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10
    Décision sur le suivi de la déclaration sur la prévention du génocide: indicateurs de pratiques systématiques et massives de discrimination raciale UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية
    Le Comité a par ailleurs adopté une déclaration sur la prévention du génocide. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة بيانا بشأن منع الإبادة الجماعية.
    Les séminaires de formation spécialisée ont été tenus avec l'assistance de consultants, qui ont également aidé à l'élaboration de matériels de formation, notamment un manuel sur la prévention du génocide, qui sera achevé d'ici à la fin de 2010. UN وعقدت الحلقات الدراسية التدريبية المتخصصة بمساعدة خبراء استشاريين ساعدوا أيضا في وضع مواد التدريب، بما في ذلك دليل بشأن منع الإبادة الجماعية سيكتمل بحلول نهاية عام 2010.
    :: Fourniture de conseils aux États Membres sur la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité par le biais de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال.
    2. Transmettre lesdites informations au Secrétaire général et à son Conseiller spécial sur la prévention du génocide. UN 2- إحالة المعلومات إلى الأمين العام ومستشاره الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية.
    À sa soixante-sixième session, il a organisé un débat thématique sur la prévention du génocide, auquel a participé le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, Juan Mendez. UN وعقدت اللجنة في دورتها السادسة والستين مناقشة موضوعية بشأن منع الإبادة الجماعية شارك فيها المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية، السيد خوان منديز.
    :: Conseils fournis aux États Membres sur la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité dans le cadre de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال
    En mars 2005, le Comité a tenu un débat thématique sur la prévention du génocide et a adopté une déclaration sur cette question. UN وفي آذار/مارس 2005، عقدت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن منع الإبادة الجماعية واعتمدت إعلاناً في هذا الموضوع().
    Le 21 janvier 2009, le Rapporteur spécial a participé à un séminaire sur la prévention du génocide organisé par le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN 46 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009، شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية بشأن منع الإبادة الجماعية نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    44. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales partagent plusieurs caractéristiques relatives à leurs missions qui rendent pertinent leur travail sur la prévention du génocide. UN 44- يتصف المكلّفون بولايات بموجب إجراءات خاصة بعدد من الخصائص في إطار الولايات المسندة إليهم تضفي على عملهم بشأن منع الإبادة الجماعية طابع الأهمية.
    8. Le 21 janvier 2009, le Rapporteur spécial a participé au séminaire sur la prévention du génocide, tenu à Genève, et fait un exposé axé sur les moyens de soutenir l'action nationale en faveur de la prévention du génocide. UN 8- وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، ساهم المقرر الخاص في حلقة دراسية بشأن منع الإبادة الجماعية نظمت في جنيف، وقدم عرضاً ركز على سبل ووسائل دعم الجهود الوطنية لمنع الإبادة الجماعية.
    Il a poursuivi ses travaux concernant la prévention du génocide en apportant un appui technique au Conseiller spécial du Secrétaire général sur la prévention du génocide et au Conseiller spécial sur la responsabilité de protéger, et a appuyé les initiatives des États Membres en la matière. UN واستندت المفوضية إلى عملها السابق بشأن منع الإبادة الجماعية حيث قدمت المساعدة التقنية إلى المستشارين الخاصين للأمين العام المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبمسؤولية الحماية، على التوالي، فضلاً عن تقديم الدعم إلى مبادرات الدول الأعضاء.
    47. L'Uruguay a souligné le rôle moteur joué par l'Arménie concernant la résolution sur la prévention du génocide présentée à la septième session du Conseil des droits de l'homme. UN 47- وأكدت أوروغواي على الدور القيادي الذي قامت به أرمينيا في القرار المقدم إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن منع الإبادة الجماعية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial aimerait confirmer sa volonté de collaborer avec le Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية.
    Il s'inspirera également des travaux accomplis par les organes conventionnels et les procédures spéciales, des études réalisées par les Conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger ainsi que des contributions d'autres acteurs nationaux, régionaux et internationaux. UN وبالمثل، سيسترشد بالعمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، ودراسات المستشارين الخاصين بشأن منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، وسائر الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Il formule des conseils et des recommandations sur la prévention des crimes de génocide et des crimes apparentés, notamment en relation avec la situation de certains pays, et échange avec ces instances des informations utiles à l'exécution de leur mandat. UN وقد قُدِّمت إسهاماته في شكل توجيهات وتوصيات بشأن منع الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، ومن ذلك ما يتصل بالأزمات المثيرة للقلق في بلدان محددة، وتبادل المعلومات المتصلة بولايات تلك الهيئات.
    Dans son allocution au Forum international de Stockholm sur la prévention des génocides, en janvier 2004, le Secrétaire général a déclaré : UN وقد قال الأمين العام في خطابه أمام منتدى ستوكهولم الدولي بشأن منع الإبادة الجماعية في كانون الثاني/يناير 2004:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more