"بشأن منع العنف الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • sur la prévention de la violence sexuelle
        
    • sur la prévention des violences sexuelles
        
    • et de prévention de la violence sexuelle
        
    • à la prévention de la violence sexuelle
        
    Adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et de la Police nationale congolaise (PNC) UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    En outre, la direction de l'ONUCI a convoqué trois réunions extraordinaires sur la prévention de la violence sexuelle et les moyens d'en combattre les causes. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت قيادة العملية ثلاثة اجتماعات مخصصة بشأن منع العنف الجنسي وسبل معالجة الأسباب ذات الصلة به
    :: Consultations mensuelles avec le Gouvernement fédéral en vue d'appliquer les dispositions du communiqué commun publié avec l'ONU sur la prévention de la violence sexuelle UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة الاتحادية لتنفيذ البيان المشترك الصادر بالاشتراك مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي
    Communiqué conjoint du Soudan du Sud et de l'Organisation des Nations Unies sur la prévention des violences sexuelles liées aux conflits UN البيان المشترك الصادر عن جنوب السودان والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    Le Conseil se félicite que le Gouvernement fédéral somalien ait signé, en marge de la Conférence sur la Somalie, un communiqué conjoint avec l'Organisation sur la prévention des violences sexuelles dans ce pays. UN ويرحب المجلس بتوقيع حكومة الصومال الاتحادية، على هامش أعمال المؤتمر المعني بالصومال، بيانا مشتركا مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي في الصومال.
    Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a défini des principes directeurs d'action et de prévention de la violence sexuelle et de nombreux organismes donateurs veillent à tenir compte des préoccupations des femmes dans le cadre de leurs activités dans les pays ravagés par la guerre. UN وتوجد لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية رسمية بشأن منع العنف الجنسي والاستجابة لما يحدث منه، وقد أدرجت كثير من الوكالات المانحة أوجه قلق المرأة فيما تقوم به هذه الوكالات من نشاط في البلدان التي مزقتها الحروب.
    :: Organisation de 36 réunions avec les autorités locales intéressées et les forces militaires, la gendarmerie et la police consacrées à la prévention de la violence sexuelle et sexiste UN :: عقد 36 اجتماعا مع السلطات المحلية المعنية والقوات العسكرية وأفراد الشرطة والدرك بشأن منع العنف الجنسي والجنساني
    4.4.2 Adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la PNC UN 4-4-2 اعتماد مدونة سلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    Objectif 3. Pendant la période considérée, l'organisation a participé à plusieurs réunions sur la prévention de la violence sexuelle. UN الهدف 3 - شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في عدة مناسبات بشأن منع العنف الجنسي.
    Le code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la PNC a été élaboré mais son entrée en vigueur reste en suspens dans l'attente de l'adoption d'une stratégie nationale complète pour les forces armées nationales et la PNC. UN وقد أعدت مدونة قواعد السلوك بشأن منع العنف الجنسي الموجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، وهي تنتظر اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    L'adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la Police nationale congolaise était en suspens, dans l'attente de l'adoption d'une stratégie nationale globale destinée aux forces armées nationales et à la PNC. UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي معلق بانتظار اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية
    :: Tenue de consultations mensuelles avec le Gouvernement fédéral somalien en vue de mettre en œuvre le communiqué conjoint publié le 7 mai 2013 par le Gouvernement fédéral somalien et l'ONU sur la prévention de la violence sexuelle UN :: إجراء مشاورات شهرية مع حكومة الصومال الاتحادية تهدف إلى تنفيذ البيان المشترك الصادر في 7 أيار/مايو 2013 عن حكومة الصومال الاتحادية والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي
    Ainsi, un stage de formation des formateurs sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste, la protection des civils et la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles a été organisé en Inde à l'intention de 48 instructeurs d'unités de police constituées, dont 17 femmes. UN فعلى سبيل المثال، نظمت دورة تدريبية للمدربين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني، وحماية المدنيين ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لفائدة 48 مدربا من وحدات الشرطة المشكلة في الهند، كان من بينهم 17 ضابطة شرطة.
    Des États Membres ont pris des mesures importantes telles que la Déclaration sur la prévention de la violence sexuelle en période de conflit armé, adoptée par le Groupe des Huit en avril 2013 et par laquelle il s'engage à aider les victimes de violence sexuelle en temps de conflit en empêchant la commission d'autres attaques et en poursuivant les auteurs de crimes. UN ونفذت الدول الأعضاء مبادرات هامة مثل قيام مجموعة الثمانية، في نيسان/أبريل 2013، باعتماد إعلان بشأن منع العنف الجنسي في حالات النـزاع، التزمت فيه المجموعة بمساعدة ضحايا العنف الجنسي في الحروب ومنع وقوع هجمات أخرى وتحميل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية عنها.
    Suite à la visite de ma Représentante spéciale en avril 2013, le Président de la Somalie et le Vice-Secrétaire général ont signé, lors de la Conférence internationale sur la Somalie tenue à Londres le 7 mai 2013, un communiqué conjoint du Gouvernement de la République fédérale de Somalie et de l'Organisation des Nations Unies sur la prévention de la violence sexuelle pendant les conflits. UN 43 - وعقب زيارة أجراها ممثلي الخاص في نيسان/أبريل 2013، وقع رئيس الصومال ونائب الأمين العام بيانا مشتركا لحكومة جمهورية الصومال الاتحادية والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي في النزاعات خلال المؤتمر الدولي بشأن الصومال الذي انعقد في لندن في 7 أيار/مايو 2013.
    Du 6 au 8 octobre, la MINURCAT a organisé un atelier sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste à l'égard des réfugiées et des déplacées, et sur les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité. UN 32 - نظمت البعثة في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر حلقة عمل بشأن منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد اللاجئات والمشردات داخليا، وبشأن قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    Le 7 mai, le Gouvernement somalien et l'ONU ont signé un communiqué conjoint sur la prévention de la violence sexuelle, ayant notamment pour objectif de renforcer l'état de droit et de doter le système judiciaire des capacités nécessaires pour prévenir et réprimer les actes de violence sexuelle, protéger les survivants, les témoins et les journalistes qui les dénoncent et garantir l'accès aux services nécessaires pour les survivants. UN وفي 7 أيار/مايو، وقعت حكومة الصومال والأمم المتحدة بيانا مشتركا بشأن منع العنف الجنسي يهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز سيادة القانون، وبناء قدرات نظام العدالة من أجل منع الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها، وحماية الناجين والشهود والصحفيين الذين يعدون تقارير صحفية في هذا الموضوع، وضمان حصول الناجين على الخدمات.
    Le code de conduite sur la prévention des violences sexuelles destiné aux FARDC et à la PNC a été élaboré mais il est pour l'instant en attente de l'adoption d'une stratégie nationale globale pour les forces armées et la police. UN وقد أُعدت مدونة قواعد السلوك بشأن منع العنف الجنسي في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، لكن اعتمادها لا يزال ينتظر وضع استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة والشرطة.
    Le Conseil se félicite que le Gouvernement somalien ait signé, en marge de la Conférence sur la Somalie, un communiqué conjoint avec l'ONU sur la prévention des violences sexuelles dans ce pays. UN " ويرحب المجلس بقيام الحكومة الاتحادية الصومالية، على هامش أعمال المؤتمر المعني بالصومال، بتوقيع بيان مشترك مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي في الصومال.
    Les États Membres, les organisations intergouvernementales régionales et internationales et autres devraient veiller à ce que la conception des camps de réfugiés et des personnes déplacées soit en conformité avec les principes directeurs d’action et de prévention de la violence sexuelle contre les femmes réfugiées établis par le HCR en 1995, qui ont pour objet de réduire au maximum les risques de violence sexuelle ou autre à l’égard des femmes. UN ٦٢ - ويتعين على الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ذات الولاية اﻹقليمية أو الدولية وغيرها كفالة تصميم مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وفقا لمبادئ عام ١٩٩٥ التوجيهية للمفوضية بشأن منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له، التي تسعى إلى التقليل إلى أدنى حد من فرص العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more