"بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • sur la prévention des conflits armés
        
    • relative à la prévention des conflits armés
        
    • concernant la prévention des conflits armés
        
    La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    À cet égard, la Roumanie a accueilli avec satisfaction le rapport récent du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وفي هذا الصدد، ترحب رومانيا بتقرير الأمين العام الحديث بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Selon nous, le projet de résolution contient des éléments précieux qui nous semblent intéressants dans le contexte du débat de l'Assemblée générale sur la prévention des conflits armés. UN إننا نرى أن مشروع القرار يتضمن عناصر قيمة نعتقد أنها مثيرة للاهتمام في سياق المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة .
    - Forme de la séance du 21 juin sur la prévention des conflits armés UN - شكل الجلسة المعقودة في 21 حزيران/يونيه بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Parmi les décisions prises par l'Assemblée générale au cours de mon mandat, l'adoption de la résolution 57/337 sur la prévention des conflits armés revêt une importance toute particulière. UN ومن ضمن إجراءات الجمعية العامة أثناء فترة رئاستي، يبرز بصورة خاصة اتخاذ القرار 57/337 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Comme le rappelle le Secrétaire général, la résolution récemment adoptée par l'Assemblée générale sur la prévention des conflits armés donne à l'Organisation un mandat fort, non seulement pour poursuivre, mais également pour élargir et intensifier ses activités de prévention des conflits. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن القرار الذي أصدرته الجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يعطي الأمم المتحدة ولاية قوية، ليس لمواصلة أنشطتها لمنع نشوب الصراعات فحسب، وإنما أيضا لتوسيعها وتكثيفها.
    Précédemment, dans son rapport sur la prévention des conflits armés, le Secrétaire général a indiqué que les organisations religieuses pouvaient jouer un rôle pour prévenir les conflits armés en raison de l'autorité morale qu'elles exercent au sein de leurs communautés. UN وقبل ذلك، أوضح الأمين العام في تقريره بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أن المنظمات الدينية يمكنها أن تؤدي دورا في منع نشوب الصراعات نتيجة للسلطة المعنوية التي تتمتع بها في مجتمعاتها المحلية.
    Notant que sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés devrait contribuer à promouvoir plus avant une culture de paix, UN وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
    Notant que sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés devrait contribuer à promouvoir plus avant une culture de paix, UN وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
    Rappelant également la résolution 57/337 de l'Assemblée générale, en date du 3 juillet 2003, sur la prévention des conflits armés et, notamment, le rôle qui lui a été confié à cet égard, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 57/373 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة وبخاصة الدور المسند إلى مجلس الأمن في هذا الصدد،
    Rappelant également la résolution 57/337 de l'Assemblée générale, en date du 3 juillet 2003, sur la prévention des conflits armés et, notamment, le rôle qui lui a été confié à cet égard, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة وبخاصة الدور المسند إلى مجلس الأمن في هذا الصدد،
    Notant que sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés devrait contribuer à promouvoir plus avant une culture de paix, UN وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
    Notant que sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés devrait contribuer à promouvoir plus avant une culture de paix, UN وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
    Les membres ont eu assez de temps pour lire le texte au cours des derniers jours et voir que le projet de résolution sur la prévention des conflits armés est - c'est en tout cas mon sentiment - un bon compromis. UN وكان أمام الأعضاء الوقت الكافي لاستعراض النص خلال الأيام الأخيرة لكي يلمسوا كيف أن مشروع القرار هذا بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة هو حل توفيقي جيد - في اعتقادي.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة()،
    Ayant reçu le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés ainsi que les recommandations qui y figurent, UN وقد تلقت تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة والتوصيات الواردة فيه()،
    Notant que sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés devrait contribuer à promouvoir plus avant une culture de paix, UN وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة من شأنه أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام،
    15. La réunion a rappelé l'adoption, par l'Assemblée générale des Nations Unies de la résolution 57/337 du 3 juillet 2003 sur la prévention des conflits armés, qui a réaffirmé l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force et la nécessité de mettre fin aux situations d'occupation étrangère, et ce, comme un engagement de la communauté internationale à promouvoir la culture de la prévention des conflits. UN 15 - ذكر الاجتماع باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار رقم 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي جدد تأكيد عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات.
    a) Au cinquième alinéa du préambule, après le mot < < Rappelant > > , le membre de phrase < < sa résolution 57/337 du 3 juillet 2003, sur la prévention des conflits armés > > a été ajouté; UN (أ) في الفقرة الخامسة من الديباجة، أدرجت بعد عبارة " وإذ تشير " العبارة التالية " إلى قرار الجمعية العامة 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة " ؛
    Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 57/337 du 3 juillet 2003 relative à la < < prévention des conflits armés > > , qui témoigne de la volonté qu'a la communauté internationale de s'engager en faveur de la prévention des conflits armés. UN 23 - ونرحب بصدور قرار الجمعية العامة 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي يجسد به المجتمع الدولي التزامه بمنع نشوب الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more