Ce dialogue a été favorisé par le débat en cours sur la Charte pour la paix et la stabilité. | UN | وقد اكتسب هذا الحوار زخما بفضل تواصل المناقشات بشأن ميثاق السلام والاستقرار. |
La Grèce a demandé des informations sur la Charte des droits du citoyen et a exprimé des préoccupations quant aux droits des femmes. | UN | ٨٧- وطلبت اليونان معلومات بشأن ميثاق حقوق المواطنين معربة عن قلقها بشأن حقوق المرأة. |
- Dispositions réglementaires du Conseil des ministres sur la Charte d'attribution du Ministère de la défense nationale en date du 9 juillet 1996; | UN | - لوائح مجلس الوزراء بشأن ميثاق تأسيس لوزارة الدفاع الوطني المؤرخ 9 تموز/يوليه 1996؛ |
Il a également fait observer que même si l'article 11 était une réserve nécessaire, il pourrait être incorporé dans une réserve plus générale concernant la Charte des Nations Unies. | UN | ولاحظ أيضاًَ أنه في حين أن المادة 11 هي حكم شرطي ضروري فإنها يمكن أن تُدرَج في حكم شرطي أعم بشأن ميثاق الأمم المتحدة. |
La Lituanie apporte sa contribution à ce processus de transparence et de démocratie par sa participation active à la table ronde balte du Pacte de stabilité en Europe. | UN | وليتوانيا تدلي بدلوها في هذه العملية الشفافة والديمقراطية بالمشاركة مشاركة فعالة في مناقشات الدائرة المستديرة في البلطيق بشأن ميثاق الاستقرار في أوروبا. |
Ayant examiné également le rapport du Secrétaire général en date du 13 août 1993 sur le Pacte de New York du 16 juillet 1993 (S/26297), | UN | " وقد نظر أيضا في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26297) بشأن ميثاق نيويورك المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، |
Certaines forces sociales et politiques locales s'inquiètent du fait que le Gouvernement de transition a nommé les autorités municipales sans procéder aux consultations prévues dans le Consensus sur un pacte de transition politique. | UN | ويساور بعض القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمعات المحلية القلق إزاء عدم قيام الحكومة الانتقالية بالتشاور فيما يخص تعيين السلطات البلدية، كما هو منصوص عليه في توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي. |
Enfin, M. de Serpa Soares exprime des doutes quant à l'inclusion du projet d'article 66 relatif à la Charte des Nations Unies car, en vertu de l'article 4 de la Charte, les membres de l'Organisation ne peuvent pas être des organisations internationales. | UN | 47 - وأخيراً، قال إنه يعرب عن شكوكه إزاء إدراج مشروع المادة 66 بشأن ميثاق الأمم المتحدة، بمقتضى المادة 4 من الميثاق، فباب العضوية في الأمم المتحدة ليس مفتوحاً أمام المنظمات الدولية. |
70. Les ONG se sont aussi déclarées profondément préoccupées à propos du référendum prévu sur la Charte pour la paix et la réconciliation nationale. | UN | 70- وأعربت منظمات غير حكومية عن انشغالها الشديد إزاء الاستفتاء المقرر بشأن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية. |
i) Assemblée générale : établir, à l'intention de l'Assemblée générale, des grandes commissions, du Comité de vérification des pouvoirs et des conférences, des avis sur la Charte des Nations Unies, les résolutions, les règlements intérieurs, le statut des membres et des observateurs, leurs pouvoirs et leur représentation; | UN | `1 ' الجمعية العامة: إسداء المشورة إلى الجمعية العامة، واللجان الرئيسية، ولجنة وثائق التفويض، والمؤتمرات بشأن ميثاق الأمم المتحدة، والقرارات، والنظام الداخلي، ومركز الأعضاء والمراقبين، ووثائق التفويض، والتمثيل؛ |
iii) Conseil économique et social : établir, à l'intention du Conseil, y compris les commissions techniques et les commissions régionales, des avis de fond et de procédure sur la Charte des Nations Unies, les résolutions, le Règlement intérieur, les élections et le statut consultatif des organisations non gouvernementales; | UN | `3 ' المجلس الاقتصادي والاجتماعي: إسداء المشورة الفنية والإجرائية إلى المجلس، بما في ذلك اللجان الفنية والإقليمية، بشأن ميثاق الأمم المتحدة، والقرارات، والنظام الداخلي، والانتخابات والمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية؛ |
En effet, pendant les négociations sur la Charte de San Francisco, les républiques d'Amérique latine se sont faites la voix de ceux qui n'en avaient pas et, depuis 1945, elles luttent pour l'exercice du droit à l'autodétermination et pour la décolonisation des peuples frères des Caraïbes, d'Afrique, d'Asie et du Pacifique. | UN | والواقع أن جمهوريات أمريكا اللاتينية ظهرت، في المفاوضات بشأن ميثاق سان فرانسيسكو، بوصفها صوت من لم يكن لهم صوت حينذاك، وظلت منذ عام 1945 تكافح من أجل ممارسة حق تقرير المصير وإنهاء الاستعمار المفروض على الشعوب الشقيقة في مناطق البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
L'organisation a organisé des programmes d'éducation communautaire sur la Charte des Nations Unies, divers instruments des droits de l'homme et l'application de ces instruments aux questions d'actualité internationale, telles que l'intervention des Nations Unies en Libye, la situation en Côte d'Ivoire et en Haïti, et la Cour pénale internationale. | UN | وأعدت المنظمة برامج لتثقيف المجتمع بشأن ميثاق الأمم المتحدة ومختلف صكوك حقوق الإنسان، وتطبيق تلك الصكوك على قضايا دولية راهنة مثل عملية تدخل الأمم المتحدة في ليبيا والحالة في كوت ديفوار وهايتي والمحكمة الجنائية الدولية. |
80. Quant au droit de réunion pacifique, il a été affirmé que le 12 septembre 2005, la police s'en est pris à une réunion pacifique de familles de victimes de disparition forcée dans le stade Ben Abdel Malek Ramdan à Constantine lors d'une allocution du Président Bouteflika sur la Charte pour la paix et la réconciliation nationale. | UN | 80- وفيما يخص الحق في التجمع السلمي زُعِم أن الشرطة قد قامت في 12 أيلول/سبتمبر 2005 بالهجوم على تجمع سلمي قامت به أُسر ضحايا الاختفاء القسري في ستاد بن عبد المالك رمضان في إقليم قسطنطينة أثناء خطبة للرئيس بوتفليقة بشأن ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
Des ateliers sur l'éthique et le professionnalisme dans la fonction publique africaine ont aidé 40 fonctionnaires et décideurs de 10 pays à parvenir à un consensus sur la Charte de la fonction publique en Afrique et à adopter un module de formation pour renforcer l'éthique et le professionnalisme dans la fonction publique en Afrique. | UN | وساهمت حلقات العمل المعنية بـ " الأخلاق والكفاءة المهنية في الخدمة العامة الأفريقية " في توصل 40 من الموظفين العموميين ومقرري السياسات من 10 بلدان إلى توافق في الآراء بشأن " ميثاق الخدمة العامة في أفريقيا " واعتماد وحدة عناصر تدريبية لتعزيز الأخلاق والكفاءة المهنية ضمن الخدمة العامة في أفريقيا. |
C'est après la Seconde Guerre mondiale que le problème de l'instabilité des prix des produits de base a pour la première fois été examiné, au cours des négociations qui ont conduit à l'accord de 1948 sur la Charte de La Havane (qui n'a pas été ratifiée par les États membres). | UN | وتمثل أول اهتمام جاد بتقلب أسعار السلع الأساسية في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية في المفاوضات التي أفضت إلى اتفاق عام 1948 بشأن ميثاق هافانا (الذي لم تصادق عليه الدول الأعضاء). |
i) Fourniture à l'Assemblée générale et à ses grandes commissions, à la Commission de vérification des pouvoirs et aux conférences d'avis sur la Charte des Nations Unies, les résolutions, les règlements intérieurs, le statut des membres et des observateurs, leurs pouvoirs et leur représentation (100 cas); | UN | ' 1` إسداء المشورة إلى الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ولجنة وثائق التفويض والمؤتمرات بشأن ميثاق الأمم المتحدة، والقرارات، والنظام الداخلي، ومركز الأعضاء والمراقبين، ووثائق التفويض، والتمثيل (100 حالة)؛ |
iii) Fourniture au Conseil économique et social, y compris les commissions techniques et les commissions régionales, d'avis sur les questions de fond et de procédure concernant la Charte des Nations Unies, les résolutions, le Règlement intérieur du Conseil, les élections et les organisations non gouvernementales (30 cas); | UN | ' 3` إسداء المشورة الفنية والإجرائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك اللجان الفنية والإقليمية، بشأن ميثاق الأمم المتحدة، والقرارات، والنظام الداخلي، والانتخابات، والمنظمات غير الحكومية (30 حالة)؛ |
iii) Fourniture au Conseil économique et social, y compris les commissions techniques et les commissions régionales, d'avis de fond et de procédure concernant la Charte des Nations Unies, les résolutions, le règlement de procédure, les élections et le statut consultatif des organisations non gouvernementales (30); | UN | ' 3` إسداء المشورة الفنية والإجرائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك اللجان الفنية والإقليمية، بشأن ميثاق الأمم المتحدة، والقرارات، والنظام الداخلي، والانتخابات والمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية (30)؛ |
Ces efforts avaient récemment abouti à la rédaction d'un document contenant des éléments pour une position commune des pays du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est sur le Pacte de stabilité, présenté par le Président en exercice du Processus lors de la réunion de la Table de travail régionale du Pacte de stabilité qui s'était tenue à Thessalonique. | UN | وقد تمخضت الجهود الأخيرة عن عناصر لموقف مشترك إزاء ميثاق الاستقرار عرضها الرئيس الحالي لعملية التعاون خلال اجتماع المائدة المستديرة الذي عقد في تسالونيكي بشأن ميثاق الاستقرار. |
Conformément au Consensus sur un pacte de transition politique, signé le 4 avril 2004 (S/2004/300, par. 12 à 16), le Gouvernement de transition a créé une commission dirigée par le Ministre de l'intérieur - qui est un ancien officier de l'armée - pour examiner la situation des anciennes forces armées. | UN | 15 - ووفقا لتوافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي، الموقع في 4 نيسان/أبريل 2004 (انظر S/2004/300، الفقرات 12-16)، أنشأت الحكومة الانتقالية لجنة برئاسة وزير الداخلية، الذي كان هو نفسه ضابطا عسكريا سابقا، لدراسة حالة القوات المسلحة السابقة. |
Le règlement no 1 de 2009 relatif à la Charte des Nations Unies (Sanctions - République populaire démocratique de Corée), entré en vigueur le 11 juillet 2009, porte modification dudit règlement et le rend conforme aux dispositions des paragraphes 9 et 10 de la résolution 1874 (2009), notamment. | UN | وأُجريت تعديلات لمواءمة اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الفقرتين 9 و 10، وغيرهما، من القرار 1874 (2009) بموجب لائحة التعديل لعام 2009 (رقم 1) بشأن ميثاق الأمم المتحدة (الجزاءات - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)، التي بدأ نفاذها في 11 تموز/ يوليه 2009. |