La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين. |
La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين. |
Elle rend compte de l'ensemble des vues exprimées sur ces questions, vues qui sont regroupées sous différentes rubriques. | UN | فهو يمثل مجملاً لﻵراء التي أُعرب عنها بشأن هاتين المسألتين، بعد تجميعها تحت عناوين فرعية مختلفة. |
J'invite toutes les délégations qui le souhaitent à me contacter pour me communiquer leurs suggestions et leurs vues sur ces questions. | UN | وسوف أرحب بأي مبادرة صادرة من أي وفد للاتصال بي بحيث أحصل على مقترحاته وآرائه بشأن هاتين المسألتين. |
J'ose espérer que des avancées significatives pourront être enregistrées en particulier pour ces deux catégories d'armes dans un proche avenir. | UN | وآمل أن يتم إحراز تقدم كبير في القريب العاجل بشأن هاتين الفئتين من الأسلحة. |
La recommandation du Comité consultatif concernant ces postes est exposée ci-après. | UN | وترد أدناه توصية اللجنة الاستشارية بشأن هاتين الوظيفتين. |
C'est pourquoi la Chine réserve sa position au sujet de ces dispositions. | UN | وهذا هو السبب في أن الصين تحتفظ بموقفها بشأن هاتين الفقرتين الفرعيتين. |
Un groupe de travail pourrait tenter de parvenir à un consensus sur ces questions. | UN | وقد يحاول فريق عامل التوصل إلى توافق للآراء بشأن هاتين المسألتين. |
La Commission termine ainsi son débat général sur ces questions. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين. |
Les consultations officieuses n'ont permis d'aboutir à aucune conclusion définitive sur ces questions. | UN | ولم تسمح المشاورات غير الرسمية بالخلوص إلى أي استنتاجات نهائية بشأن هاتين المسألتين. |
Les rapports sur ces visites seront présentés au Conseil des droits de l'homme en 2013. | UN | وستقدم التقريرين بشأن هاتين الزيارتين إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013. |
Il précise pour commencer le contexte dans lequel s'inscrivent les négociations sur ces articles. | UN | وتبدأ المذكرة بتفاصيل أساسية عن المفاوضات بشأن هاتين المادتين. |
Par contre, l'UNICEF et le PNUD avaient pris une décision opposée sur ces deux points. | UN | ومن جانب آخر اتخذ كل من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي قرارا معاكسا بشأن هاتين المسألتين. |
Le rapport ne contient donc pas de chapitre distinct sur ces questions. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير لا يشمل فصلا مستقلا بشأن هاتين المسألتين. |
De même, pour des raisons de place, le Rapporteur spécial n'a pas pu rendre compte de toutes les informations et documents qu'il a réunis sur ces questions. | UN | ومرة أخرى، وبسبب ضيق الحيز المتاح، لن يتسنى للمقرر الخاص عرض جميع المعلومات والمواد التي جمّعها بشأن هاتين القضيتين. |
Permettez-moi d'exposer la position des États—Unis sur ces deux questions, en espérant que d'autres États en feront autant pour que nous puissions nous attacher à combler les divergences. | UN | وسوف أعرض عليكم وجهة نظر الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هاتين المسألتين وآمل أن تقوم الدول الأخرى بنفس الشيء حتى يمكننا مباشرة أعمالنا بهدف تضييق نطاق اختلافاتنا. |
Je vais exposer succinctement les vues de mon gouvernement sur ces deux questions importantes. | UN | وفيما يلي موجز لآراء حكومتي بشأن هاتين المسألتين الهامتين. |
Ma délégation espère que nous allons progresser dans la formulation de directives sur ces deux questions. | UN | ويتطلع وفدي إلى إحراز تقدم في صياغة مبادئ توجيهية بشأن هاتين المسألتين. |
Mme Feng Cui demande des précisions sur ces deux premiers points. | UN | وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن هاتين النقطتين. |
Il est encourageant de voir que nous avons obtenu des succès considérables grâce à nos travaux sur ces questions au cours des deux dernières années. | UN | ومن المشجع أن يتم التسليم بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عملنا بشأن هاتين المسألتين في العامين الماضيين. |
Les indemnités allouées pour ces réclamations < < A > > devraient être réduites en conséquence. | UN | وعليه، ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة بشأن هاتين المطالبتين من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع وضعهما الصحيح. |
En conséquence, nous nous réservons le droit de faire d'autres observations concernant ces deux documents. > > | UN | ولذلك فإننا نود أن نحتفظ بحقنا في إبداء المزيد من الملاحظات بشأن هاتين الوثيقتين. " |
Il est d'accord pour qu'une décision soit prise en séance officielle au sujet de ces deux questions. | UN | وأضاف يقول إنه يوافق على ضرورة اتخاذ قرار بشأن هاتين المسألتين في جلسة رسمية. |