"بشأن هذا التقرير" - Translation from Arabic to French

    • sur ce rapport
        
    • concernant ce rapport
        
    • sur le présent rapport
        
    • à ce rapport
        
    • au sujet du rapport
        
    • au sujet de ce rapport
        
    • pour le présent rapport
        
    • sur le rapport
        
    • examen du rapport
        
    • au sujet du présent rapport
        
    Le Président du Mouvement des pays non alignés vient d'exprimer les vues du Mouvement sur ce rapport. UN لقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز لتوه عن آراء بلدان هذه الحركة بشأن هذا التقرير.
    L’Assemblée générale n’a pas encore pris de décision sur ce rapport. UN ولم تتخذ الجمعية العامة إجراء بعد بشأن هذا التقرير.
    La Commission termine ainsi le débat général sur ce rapport. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذا التقرير.
    Pour clairement établir les coûts, une révision des arriérés actuels devrait être effectuée quand la décision sera prise concernant ce rapport. UN لتحديد التكاليف بوضوح، ينبغي إجراء مراجعة محدثة للتراكمات الحالية فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Elle assure le Comité que les recommandations de celui-ci sur le présent rapport seront présentées à la Commission nationale des droits de l'homme ainsi qu'à d'autres parties prenantes des secteurs gouvernemental et non gouvernemental. UN وأكدت اللجنة أن توصياتها بشأن هذا التقرير سوف تعرض على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى جهات أخرى صاحبة الشأن في القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    La Commission termine ainsi le débat général sur ce rapport. UN وبهذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذا التقرير.
    Les membres du Bureau ont formulé un certain nombre d'observations sur ce rapport. UN وأدلى أعضاء في المكتب بعدد من التعليقات بشأن هذا التقرير.
    Le PNUD donnera suite aux recommandations de l'Assemblée générale sur ce rapport. UN وسيتابع البرنامج مداولات الجمعية العامة بشأن هذا التقرير.
    Vous avez demandé notre avis sur ce rapport; nous vous le donnerons séparément. UN وقد طلبتم معرفة آرائنا بشأن هذا التقرير وسنقدمها على حدة.
    Les consultations et les négociations sur ce rapport devront être menées avec toutes les précautions voulues. UN وسوف تتطلب المشاورات والمفاوضات بشأن هذا التقرير معالجة متأنية.
    Le Comité consultatif entend présenter ses observations sur ce rapport et formuler des observations sur les autres sujets de préoccupation liés au personnel contractuel abordés ou non par le Secrétaire général. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم ملاحظاتها بشأن هذا التقرير وأن تعلق حسب الاقتضاء على الاهتمامات اﻷخرى فيما يتعلق بالموظفين التعاقديين التي قد يكون اﻷمين العام قد تصدى أو لم يتصد لها.
    Les vues du Gouvernement indonésien sur ce rapport figurent à l'annexe au document A/54/727S/2000/65. UN وترد آراء حكومة إندونيسيا بشأن هذا التقرير في مرفق الوثيقة A/54/727-S/2000/65.
    Afin de clairement établir le nombre approprié de postes nécessaires pour fournir un niveau adapté de soutien à l'heure actuelle, une révision mise à jour des charges de travail actuelles et futures devrait être réalisée après que les décisions soient prises concernant ce rapport. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم اليوم، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Pour clairement établir le nombre adéquat de postes pour avoir un niveau adapté de soutien aujourd'hui, une révision mise à jour de la charge de travail actuelle et prévue devrait être réalisée lorsque la décision aura été prise concernant ce rapport. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم اليوم، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Afin de clairement établir le nombre approprié de postes nécessaires pour fournir un niveau adapté de soutien, une révision des charges de travail actuelles et projetées devrait être réalisée après que la décision sera prise concernant ce rapport. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم،، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    Le Ministère des affaires étrangères a notamment dialogué avec la société civile et les ONG en organisant avec celles-ci un échange de vues le 21 février 2012, et il a recueilli à travers son site Web les avis du public sur le présent rapport. UN ويذكر بصفة خاصة أن وزارة الشؤون الخارجية أقامت حواراً مع المجتمع المدني في 21 شباط/ فبراير 2012 بهدف تبادل الآراء، كما جمَّعت آراء الناس بشأن هذا التقرير عن طريق موقعها الشبكي.
    Quatorze parlements ont pris des mesures pour donner suite à ce rapport, qui existe actuellement en huit langues. UN واتخذت إجراءات متابعة بشأن هذا التقرير في 14 برلمانا وهو متاح حاليا بثماني لغات.
    Une mission a également été organisée au Ghana à la mi-juillet, juste avant la consultation avec le Comité au sujet du rapport de situation. UN كما أُوفدت بعثة أخرى إلى غانا في أواسط تموز/يوليه، قبيل التشاور مع اللجنة بشأن هذا التقرير المؤقت.
    Elle prend acte également du document contenant les observations du Gouvernement colombien au sujet de ce rapport. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بوثيقة تتضمن الملاحظات التي أبدتها حكومة كولومبيا بشأن هذا التقرير.
    Dans la déclaration qu'elle a présentée pour le présent rapport périodique, Monika-Naiset liitto ry a souligné qu'il est difficile de trouver un emploi en Finlande si on ne parle pas couramment le finnois. UN 23 - وفي بيان مقدم بشأن هذا التقرير الدوري، قالت رابطة نساء مونيكا بالتحديد أن ثمة صعوبة في الحصول علي عمل بفنلندا دون التمكن بكفاءة من اللغة الفنلندية.
    La République de Croatie parraine également le projet de résolution présenté sur le rapport. UN وتشترك جمهورية كرواتيا أيضا في تقديم مشروع القرار بشأن هذا التقرير.
    Dans ses observations finales , sur l'examen du rapport, le Comité s'est félicité de la détermination de l'État partie et des efforts qu'il a déployés pour parvenir à un degré louable de jouissance par les enfants de leurs droits grâce à l'introduction de politiques d'ensemble, de textes législatifs et d'autres mesures, d'ordre notamment administratif. UN وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية(9) بشأن هذا التقرير عن تقديرها لالتزام الدولة الطرف ولجهودها في تحقيق درجة مثيرة للإعجاب من التمتع بحقوق الطفل داخل الدولة الطرف من خلال وضع سياسات شاملة وتشريعات وتدابير إدارية وغيرها من التدابير.
    L'Administrateur attend avec intérêt les débats et les observations des délégations des pays membres du Conseil au sujet du présent rapport. UN 266 - ويتطلع مدير البرنامج إلى المناقشات والتعليقات من وفود المجلس بشأن هذا التقرير المتعلق بأداء البرنامج ونتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more