"بشأن هذه الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • sur cette convention
        
    • en application de cette convention
        
    • relatif à cette convention
        
    Pour ces raisons, nous avons décidé de nous joindre au consensus sur cette convention, compte tenu des réserves mentionnées ci-dessus. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، قررنا الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذه الاتفاقية رهنا بالتحفظات الواردة أعلاه.
    Le Gouvernement sera invité à présenter un rapport sur cette convention en 2006. UN وسيطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا بشأن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    Nous avons l'espoir que les négociations sur cette convention s'ouvriront dès que faire se pourra. UN ونأمل أن تبدأ بأسرع ما يمكن المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية.
    On se reportera au rapport présenté en 1997 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٧٩٩١ المقدم من استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    On se reportera au rapport présenté en 1996 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٦٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    Le rapport initial du Maroc relatif à cette convention qui sera soumis prochainement présente ces efforts. UN وترد هذه الجهود في التقرير الأولي الذي سيقدمه المغرب مستقبلاً بشأن هذه الاتفاقية.
    Les travaux ont commencé sur une nouvelle convention qui renforcera et mobilisera les actions nationales et internationales contre la corruption, et les négociations sur cette convention devraient s'achever d'ici la fin de 2003. UN وقد بدأ العمل في وضع اتفاقية جديدة ستعزز وتعبىء الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد، وينبغي استكمال المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية بحلول نهاية عام 2003.
    D'ici la fin de la troisième Décennie du désarmement, la communauté internationale devrait oeuvrer à l'instauration d'un consensus sur cette convention; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستغل السنوات المتبقية من العقد الثالث لنزع السلاح في إيجاد توافق في اﻵراء بشأن هذه الاتفاقية المقترحة؛
    Le Comité des ONG chargé de suivre l'application de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes recevra du bureau une formation sur cette convention. UN وسيقدم المركز للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التدريب اللازم بشأن هذه الاتفاقية.
    En outre, des conférences sur cette convention sont organisées chaque année à l'Ecole nationale de police, à l'Ecole nationale des sous-officiers d'active, à l'Ecole nationale des sous-officiers de gendarmerie et à l'Académie militaire Georges Namoano. UN وبالإضافة إلى ذلك تنظم كل سنة محاضرات بشأن هذه الاتفاقية في المعهد الوطني للشرطة والمدرسة الوطنية لضباط الصف، وفي المدرسة الوطنية لضباط صف الدرك، والأكاديمية العسكرية جورج ناموانو.
    Elle note que, parmi les diverses conventions des droits de l'homme à laquelle l'Espagne a accédé, aucune référence n'a été faite à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille, et demande quelle est la position du Gouvernement sur cette convention. UN ولاحظت أنه، من بين مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها أسبانيا، لم يرد ذكر للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأُسرهم، ثم تساءلت عن موقف الحكومة بشأن هذه الاتفاقية.
    Elle a assisté à un séminaire de la CESAP sur cette convention à Bangkok en juillet 2006 et à diverses sessions de la Commission du développement social. UN وشاركت أيضا في الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن هذه الاتفاقية في بانكوك في تموز/يوليه 2006، وفي عدة دورات للجنة التنمية الاجتماعية.
    Elle continue d'appuyer énergiquement l'élaboration d'une convention juridiquement contraignante sur tous les types de forêts, et a travaillé en coopération avec les gouvernements des provinces et le Gouvernement fédéral, d'autres associations et avec le secrétariat du Forum intergouvernemental sur les forêts pour faire avancer le débat sur cette convention. UN ويناصر الائتلاف بشدة إنشاء اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الغابات بكافة أنواعها وظل يعمل بالتعاون مع حكومات المقاطعات والحكومة الفيدرالية والجمعيات الأخرى وأمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لتنسيق النقاش الدائر بشأن هذه الاتفاقية.
    Dans une observation de 1994 sur la Convention (No 107) concernant les populations aborigènes et tribales de 1957, la Commission d'experts a noté que le Paraguay avait ratifié la Convention No 169 de 1989 et devait lui présenter un rapport sur cette convention à sa prochaine session. UN وأحاطت اللجنة علما، في ملاحظتها في عام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين، ٧٥٩١ )رقم ٧٠١(، بتصديق الحكومة على الاتفاقية اﻷحدث، وهي الاتفاقية رقم ٩٦١، وأنه يتعيﱠن عليها تقديم تقرير بشأن هذه الاتفاقية في الدورة المقبلة.
    On se reportera au rapport présenté en 1992 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٢٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    L'Australie a ratifié la Convention n° 87 de l'OIT concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948. On se reportera au rapport présenté en 1996 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ٧٠١- صدﱠقت أستراليا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام ٨٤٩١. )يرجى الرجوع إلى تقرير عام ٦٩٩١ الذي قدمته أستراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية(.
    La Convention no 100 : Le Gouvernement a présenté un premier rapport relatif à cette convention (ratifiée en 2000), que le Comité a analysé en 2004. UN الاتفاقية رقم 100: قدمت الحكومة تقريرا أول بشأن هذه الاتفاقية (تم التصديق عليها في عام 2000)، وقامت اللجنة بتحليله في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more