On devrait recueillir l'avis des États sur cette pratique. | UN | وقد يستحسن استشارة الدول بشأن هذه الممارسة. |
On soupçonne que le chiffre réel est beaucoup plus élevé, comme les enfants qui apportent des témoignages mettent leur vies en danger, l'ONU ne s'emploie pas activement à recueillir des informations sur cette pratique. | UN | ويُشتبه في أن الرقم الفعلي أعلى من ذلك بكثير، ولكن لما كان الإدلاء بالشاهدة في هذا الشأن يعرض حياة الأطفال المعنيين للخطر، لا تسعى الأمم المتحدة سعياً حثيثا للحصول على معلومات بشأن هذه الممارسة. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés pour la Thaïlande a demandé des précisions sur cette pratique aux responsables gouvernementaux qui ont déclaré ne pas en avoir connaissance. | UN | ويسعى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح في تايلند إلى الحصول على إيضاحات بشأن هذه الممارسة من مسؤولي الحكومة التايلندية الذين نفوا معرفتهم بالوضع. |
Elle a invité les gouvernements à coopérer et à redoubler d’efforts pour éliminer les pratiques dangereuses liées au trafic et au transport de migrants par mer, ainsi qu’à rassembler des renseignements sur ces pratiques et à les communiquer à l’OMI et aux gouvernements qui pourraient être concernés. | UN | ويدعو القرار الحكومات إلى التعاون وزيادة الجهود المبذولة لقمع الممارسات غير اﻵمنة المرتبطة بالاتجار بالمهاجرين ونقلهم عن طريق البحر، وإلى جمع ونشر المعلومات بشأن هذه الممارسة في المنظمة البحرية الدولية وبين الحكومات التي قد تتأثر بهذا اﻷمر. |
Le but de ce projet de directive est de lever toute ambiguïté et d’éviter toute controverse au sujet de cette pratique très répandue qui consacre une interprétation assez large de la définition de Vienne. | UN | ويرمي مشروع المبدأ التوجيهي هذا إلى إزالة الغموض وتجنب أي خلاف بشأن هذه الممارسة المنتشرة جدا والتي تعطي تفسيرا واسعا إلى حد ما لتعريف فيينا. |
La Fédération de Russie a demandé des détails complémentaires sur cette pratique novatrice qui, selon le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, n'était utilisée que dans 40 États. | UN | وطلب الحصول على معلومات مفصّلة إضافية بشأن هذه الممارسة الابتكارية لا تشمل سوى 40 دولة حسب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Fédération de Russie a demandé des détails complémentaires sur cette pratique novatrice qui, selon le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, n'était utilisée que dans 40 États. | UN | وطلب الحصول على معلومات مفصّلة إضافية بشأن هذه الممارسة الابتكارية لا تشمل سوى 40 دولة حسب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Une tournée effectuée dans ces localités a permis de sensibiliser, sur cette pratique culturelle ancestrale, les autorités administratives, traditionnelles et religieuses. | UN | وبفضل جولة في تلك المناطق تمت توعية السلطات الإدارية والأوساط التقليدية والدينية بشأن هذه الممارسة التقليدية الضاربة في القدم. |
En novembre 1998, il a été mis fin aux opérations de réexpédition, la Puissance administrante ayant conçu quelques inquiétudes sur cette pratique. | UN | غير أن عمليات الشحن العابر أوقفت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نتيجة شواغل أثارتها السلطات القائمة بالإدارة بشأن هذه الممارسة. |
Ces mutilations étant souvent associées à tort à la religion, la Rapporteuse spéciale s'est félicitée des déclarations qui précisent les points de vue religieux sur cette pratique nuisible et interdisent les abus dont peut faire l'objet le corps de la femme. | UN | وبما أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُربط خطأ بالدين في كثير من الأحيان، فقد رحبت المقررة الخاصة بالبيانات التي توضح الآراء الدينية بشأن هذه الممارسة الضارة وتمنع الاعتداء على جسد الأنثى(). |
Ce séminaire a permis de débattre des conséquences des mutilations génitales féminines, d'exposer la position des participants en faveur ou en défaveur des mutilations génitales féminines, et surtout d'avoir le point de vue des jeunes sur ces pratiques. | UN | وأتاحت هذه الحلقة الدراسية مناقشة العواقب المترتبة على هذه الممارسة، وعرض موقف المشاركين المؤيد لهذه الممارسة أو غير المؤيد لها، وخاصة التعرف على وجهة نظر الشباب بشأن هذه الممارسة. |
Il pratique une stratégie de tolérance zéro pour les mutilations génitales féminines et espère que le projet de résolution sur ces pratiques brutales présenté par le Groupe africain sera adopté à l'unanimité. | UN | وتطبق بوركينا فاسو استراتيجية لعدم التسامح مطلقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتأمل في اعتماد مشروع القرار الذي يجري تقديمه من المجموعة الإفريقية بشأن هذه الممارسة الوحشية بالإجماع. |