"بشأن هياكل" - Translation from Arabic to French

    • sur les structures
        
    • concernant les structures
        
    • dans le domaine des structures
        
    • sur la structure
        
    • ce qui concerne les structures
        
    banques commerciales, notamment sur les structures UN بيانات بشأن هياكل المصـارف والكشف عن بيـانات اﻷطراف ذات الصلة،
    Point 3. Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales, notamment sur les structures bancaires et les établissements apparentés, ainsi que sur la désignation et le renouvellement par roulement des vérificateurs des comptes UN البند ٣ المحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشأن هياكل المصارف، والكشف عن بيانات اﻷطراف ذات الصلة، وعن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات
    Pour de plus amples détails sur les structures des systèmes juridique et judiciaire allemands, le Gouvernement fédéral renvoie au rapport de base. UN وللمزيد من التفاصيل بشأن هياكل النظام القانوني والقضائي الألماني، تحيل الحكومة الاتحادية إلى الوثيقة الأساسية.
    Mais les résultats finals ne seront que le reflet de l'accord de fond auquel les Somaliens eux-mêmes seront parvenus concernant les structures de la future administration et leur volonté de s'acquitter des obligations qu'ils ont acceptées. UN ولكن النتائج الختامية ستتوقف على أمر واحد فقط، وهو الاتفاق الموضوعي الذي سيتوصل إليه الصوماليون أنفسهم بشأن هياكل شؤون الحكم في المستقبل ومدى التزامهم بالتعهدات التي أعلنوا قبولها.
    Libéria. Assistance technique dans le domaine des structures et mécanismes de protection des droits de l'homme; UN مشروع ليبيريا - تقديم مساعدة تقنية بشأن هياكل حقوق الإنسان وآلياتها؛
    3. Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales, notamment sur les structures bancaires et les établissements apparentés, ainsi que sur la désignation et le renouvellement par roulement des vérificateurs des comptes UN ٣- المحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشأن هياكل المصارف والكشف عن بيانات اﻷطراف ذات الصلة، وبشأن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات
    3. Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales, notamment sur les structures bancaires et les établissements apparentés, ainsi que sur la désignation et le renouvellement par roulement des vérificateurs des comptes UN ٣- المحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشأن هياكل المصارف والكشف عن بيانات اﻷطراف ذات الصلة، وعن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات
    Un système de cour martiale a également été mis en place pour les Forces armées libériennes et des travaux sur les structures de contrôle interne au sein du Bureau de l'immigration et de la naturalisation étaient en cours. UN وإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء نظام للمحاكم العسكرية للقوات المسلحة الليبرية، ويتواصل العمل بشأن هياكل الرقابة الداخلية فى مكتب شؤون الهجرة والتجنُّس.
    Ces difficultés ont été aggravées par le fait que les arrangements relatifs à la structure d'appui initiale n'ont pas été acceptés et que les efforts menés ultérieurement pour régler certains problèmes logistiques ont également été contrecarrés par l'absence d'accord sur les structures d'appui. UN ومما ضاعف من ذلك وضع ترتيب لهيكل الدعم في بداية الأمر لم يتم تأييده في نهاية المطاف، ثم القيام لاحقا ببذل جهود لعلاج القيود اللوجستية التي عانت بنفس القدر من عدم وجود اتفاق بشأن هياكل الدعم.
    Il convient en outre de se prononcer sur les structures de gestion publique des ressources en eau propres à promouvoir le partage équitable et l'exploitation la plus rationnelle possible de ces ressources. UN وهناك حاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات بشأن هياكل الإدارة المناسبة للموارد المائية من أجل تشجيع تبادل أفضل سبل استخدام تلك الموارد.
    Séminaire sur les structures, rôle et fonctions des Nations Unies UN حلقة دراسية بشأن " هياكل ودور ومهام اﻷمم المتحدة " .
    3. Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales, notamment sur les structures bancaires et les établissements apparentés, ainsi que sur la désignation et le renouvellement par roulement des vérificateurs des comptes UN ٣- المحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشأن هياكل المصارف والكشف عن بيانات اﻷطراف ذات الصلة بذلك، وعن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات
    En collaboration avec les communautés économiques régionales et d'autres partenaires, elle a examiné le principe d'une base de soutien logistique pour l'Union africaine et commencé, en collaboration avec celle-ci, à formuler des avis sur les structures et les procédures de gestion financière en s'inspirant de l'expérience acquise par l'ONU dans ce domaine. UN وساعد الفريق أيضا، بالتنسيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وشركاء آخرين، في استعراض مفهوم قاعدة اللوجستيات للاتحاد الأفريقي، وشرع في العمل، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي، على إسداء المشورة بشأن هياكل وإجراءات الإدارة المالية، مستفيدا في ذلك من الخبرة المستخلصة من عمليات الأمم المتحدة.
    39. La publication d'informations sur les structures de gouvernance joue un rôle essentiel en vue d'améliorer les relations avec les investisseurs, de promouvoir la stabilité économique et de renforcer la crédibilité des systèmes de gestion et de gouvernance qui produisent des rapports financiers. UN 39- ويكتسي الكشف عن البيانات بشأن هياكل الحوكمة أهمية قصوى في تيسير علاقات المستثمرين وتعزيز الاستقرار الاقتصادي وبناء المصداقية في نظم الحوكمة والإدارة التي تصدر تقارير محاسبة مالية.
    Nous félicitant des débats internationaux en cours sur les structures de gouvernance économique mondiale, nous reconnaissons qu'il est nécessaire de veiller à ce que tous les pays, y compris les pays à faible revenu, soient en mesure d'y participer activement. UN 58 - وإذ نرحب بالمناقشات الدولية الجارية بشأن هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، نسلّم بضرورة كفالة قدرة جميع البلدان، بما في ذلك البلدان المنخفضة الدخل، على المشاركة الفعالة في هذه العملية.
    Participation à 1 atelier avec le Centre international pour la justice transitionnelle, à New York, le 20 juin 2007, pour donner des conseils sur les structures de gestion, la réforme et la constitution de la police locale et le renforcement des capacités de celle-ci UN المشاركة في حلقة عمل واحدة مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية عُقدت في نيويورك في 20 حزيران/يونيه 2007 لتقديم المشورة بشأن هياكل الإدارة، وإصلاح الشرطة المحلية وتطويرها، وتعزيز قدرات الشرطة المحلية
    La recherche concrète et l'analyse des données sur les structures et les activités des principaux groupes existants de criminalité transnationale organisée et de ceux qui font leur apparition sur les marchés illégaux et sur les tendances et modalités de la traite d'êtres humains et de la corruption constituent des éléments importants de plusieurs projets de coopération technique. UN وتتضمن عدة مشاريع تعاون تقني كعنصر هام، إجراء بحوث ذات وجهة عملية وتحليل البيانات بشأن هياكل وأنشطة جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية الرئيسية والناشئة، وبشأن الأسواق غير المشروعة، وبشأن الاتجاهات والأنماط في الاتجار بالبشر والفساد.
    - Séminaire sur les structures, rôle et fonctions des Nations Unies UN حلقة دراسية بشأن " هياكل ودور ومهام الأمم المتحدة " .
    (e) Services de secréetariat arrangements : ElaborerDevelop, ein consultation avec les membreswith members, des propositions concernant les structures d'appui duals for the Groupe's support structures; UN (ﻫ) ترتيبات الأمانة: وضع اقتراحات بالتشاور مع الأعضاء بشأن هياكل دعم الفريق؛
    Libéria. Demande d'assistance technique dans le domaine des structures et mécanismes pour les droits de l'homme. UN ليبيريا - طلب للحصول على مساعدة تقنية بشأن هياكل وآليات حقوق الإنسان.
    Bien qu'il n'y ait pas d'enquête nationale sur la structure des traitements entre 1999 et 2002, on peut considérer que le principe d'égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur s'applique en droit comme en pratique. UN وعلى الرغم من أنه لم تجر دراسة استقصائية وطنية بشأن هياكل المرتبات في سورينام في الفترة بين عامي 1999 و 2002 فإنه يمكن افتراض أن مبدأ المساواة في الأجر للعمل المتساوي ينطبق قانونياً وفي الممارسة الفعلية على حد سواء.
    :: Conseils dispensés par la force de police permanente en ce qui concerne les structures d'encadrement de la police des Nations Unies, la réforme et la constitution de la police locale et le renforcement de ses capacités UN :: قيام قدرة الشرطة الدائمة بتقديم المشورة بشأن هياكل إدارة شرطة الأمم المتحدة، وإصلاح الشرطة المحلية وتطويرها، وتعزيز قدرات الشرطة المحلية زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more