"بشأن هيكل" - Translation from Arabic to French

    • sur la structure
        
    • concernant la structure
        
    • relatives à la structure
        
    • de la structure
        
    • sur une structure
        
    • relative à la structure
        
    • quant à la structure
        
    • sur l'architecture
        
    • de structure
        
    • relatif à la structure
        
    Nous nous félicitons également qu'un consensus se soit fait jour sur la structure des éléments principaux d'une convention sur la sûreté nucléaire. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    C'est pourquoi nous ne pouvons permettre que les incertitudes actuelles sur la structure et le rôle des Nations Unies ne soient pas réglées. UN ومن ثم، لا يمكنا أن نسمح للتساؤلات الحالية بشأن هيكل اﻷمم المتحدة ودورها بأن تظل باقية دون حسم.
    Les points de vue de toutes les délégations sur la structure et les tâches de ce secrétariat permanent devront être pris en compte. UN ويجب أن تؤخَذ في الاعتبار آراء جميع الوفود بشأن هيكل وواجبات أية أمانة دائمة.
    Toutefois, l'État ne formule en général guère de recommandations ou des prescriptions précises concernant la structure ou le contenu de cette éducation. UN غير أن هذه الدول لا تدرج عادة إلا بضع توصيات أو شروط محددة بشأن هيكل أو مضمون هذه التوعية.
    Les points de vue de toutes les délégations sur la structure et les tâches de ce secrétariat permanent devront être pris en compte. UN ويجب أن تؤخَذ في الاعتبار آراء جميع الوفود بشأن هيكل وواجبات أية أمانة دائمة.
    Cette décision intervient après près de trois années de vastes concertations et négociations sur la structure et les modalités opérationnelles de l'Entité. UN ويأتي القرار بعد ثلاث سنوات تقريبا من المشاورات المكثفة بشأن هيكل الكيان وطرائق عمله.
    :: Actualisation des consignes sur la structure et les programmes des bureaux d'information à l'intention des opérations de maintien de la paix nouvellement créées ou subissant une transformation importante UN :: تحديث الإرشاد بشأن هيكل وبرامج المكاتب الإعلامية بشأن عمليات حفظ السلام الجديدة أو تلك التي تتعرض لتعديلات كبيرة
    Dans leurs observations, les membres du Groupe consultatif ont également donné des avis sur la structure du rapport et la présentation générale des conclusions. UN وقدم أيضا أعضاء الفريق الاستشاري من خلال تعليقاتهم مشورة بشأن هيكل التقرير والعرض العام للنتائج.
    Il a également fait des observations sur la structure de la mission, le classement des emplois du personnel civil et les problèmes d'évaluation et de coordination. UN كما قدمت اللجنة عددا من الملاحظات بشأن هيكل البعثة، وتحديد رتب الموظفين المدنيين، وقضايا التقييم والتنسيق.
    L'atelier a élaboré une série de recommandations sur la structure, le rôle, les objectifs de la Commission nationale et les procédures nécessaires à sa création officielle. UN وأسفرت حلقة العمل عن مجموعة من التوصيات بشأن هيكل ودور وأهداف اللجنة الوطنية والإجراءات المتعلقة بإنشائها رسميا.
    Cinq consultants régionaux ont aidé les pays à établir leurs rapports nationaux en leur donnant des conseils techniques sur la structure et la teneur des rapports. UN وتولوا مسؤولية إسداء المشورة التقنية بشأن هيكل ومضمون التقارير.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier sur la structure, l'élaboration et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل بشأن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتهــا واعتمادهــا.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier sur la structure, l'élabo-ration et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل بشأن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier sur la structure, l'élabo-ration et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل بشأن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un atelier sur la structure, l'élabo-ration et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل بشأن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها.
    Nous serons heureux de présenter nos réflexions concernant la structure et les objectifs du régime de vérification du traité. UN ونتطلع إلى الإعراب عن آرائنا بشأن هيكل نظام التحقق للمعاهدة وأهدافه.
    Le Groupe de travail a fait des observations précises concernant la structure et la teneur du rapport, dont il a établi un projet de résumé. UN وقدم الفريق العامل تعليقات تفصيلية بشأن هيكل ونص التقرير وأعد مشروع نص الموجز التنفيذي للتقرير.
    Toute incompatibilité entre les différentes propositions a été éliminée de façon à produire un seul ensemble de recommandations concernant la structure et les notes explicatives de la CPC. UN وكلما تعارضت مقترحات اﻷعضاء مع بعضها، وفق بينها بغية وضع مجموعة واحدة من التوصيات بشأن هيكل التصنيف وحواشيه التفسيرية.
    Adoption des lois organiques relatives à la structure des forces de police et de défense de Timor-Leste, en juillet 2004 UN تم اعتماد قوانين أساسية بشأن هيكل قوات الشرطة والدفاع في تيمور - ليشتي في تموز/يوليه 2004
    Notre examen des contrôles internes appliqués par la Banque mondiale et servant de support aux états financiers relatifs aux projets du PNUD a été trop limité pour que nous puissions juger de la structure des contrôles internes dans leur ensemble. UN وقد كان نظرنا في هيكل المراقبة الداخلية في البنك الدولي الذي وضعت على أساسه البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل مما يلزم للتعبير عن رأي بشأن هيكل المراقبة الداخلية برمته.
    Un examen complet est également nécessaire pour trouver un consensus sur une structure plus équitable et plus juste pour le barème des quotes-parts. UN وهناك حاجة أيضا إلى إجراء استعراض شامل، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هيكل لجدول الأنصبة المقررة، يكون أكثر عدلا وإنصافا.
    58. Rappelle la décision PC.1/13 du Comité préparatoire en date du 31 août 2007 relative aux objectifs de la Conférence d'examen de Durban et approuve sa décision PC.2/8 relative à la structure du document final; UN " 58 - تذكِّر بمقرر اللجنة التحضيرية ل ت - 1/13 المؤرخ 31 آب/أغسطس 2007، بشأن أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤيد المقرر ل ت - 2/8 بشأن هيكل الوثيقة الختامية؛
    Je suis heureux de signaler à l'Assemblée qu'il existe désormais un consensus quant à la structure et aux éléments fondamentaux d'une convention sur la sûreté nucléaire. UN ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي.
    Il est clair qu'un accord sur les dispositions concernant le financement et sur le concept de traitement des données du SSI facilitera grandement un accord sur l'architecture du système. UN ومن الواضح أن اتفاقاً بشأن ترتيبات التمويل وبشأن مفهوم معالجة بيانات نظام الرصد الدولي سيجعل من تحقيق اتفاق نهائي بشأن هيكل نظام الرصد الدولي أمراً اسهل بكثير.
    La structure de plusieurs RNI communiqués par les Parties a été examinée et un projet de structure commune a été conçu et recommandé par les participants. UN وجرى استعراض العديد من هياكل تقارير الجرد الوطني ووضع اقتراح بشأن هيكل مشترك، أوصى به المشاركون.
    L'attention est attirée sur le document A/CONF.191/INF.2, relatif à la structure de la Conférence. UN ويسترعى الانتباه إلى الوثيقة A/CONF.191/INF.2، بشأن هيكل/شكل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more