"بشأن وثيقة" - Translation from Arabic to French

    • sur le document
        
    • sur un document
        
    • au sujet du document
        
    • concernant le document
        
    • au sujet d'un document
        
    • à un document
        
    • concernant un document
        
    • concernant le descriptif
        
    • concernant le projet de document
        
    • un document de
        
    • sur le descriptif
        
    La séance a été levée par le Président suite à la requête des délégations souhaitant que leur soit accordée la possibilité de poursuivre les consultations entre elles en vue de parvenir à un accord sur le document final de la session. UN وقام الرئيس برفع الجلسة بناء على طلب الوفود ليتسنى لهم مواصلة المشاورات فيما بينهم بشأن وثيقة ختامية متفق عليها للدورة.
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بإندوسلفان
    Nous espérons qu'il sera possible de s'entendre sur un document établi sur cette base. UN ونأمل أن نتمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن وثيقة على هذا اﻷساس.
    À la suite de cela, j'ai élaboré un document officieux qui, à mon sens, pourrait servir de base aux négociations portant sur un document final de la Conférence. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بالإندوسلفان
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'alachlore UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه قرارات بشأن الألاكلور
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'aldicarbe UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقرر المعني بالألديكارب
    Participation à la réunion de suivi sur le document de Doha pour la paix au Darfour UN لحضور اجتماع المتابعة بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Ils ont réaffirmé leur ferme volonté de travailler en étroite collaboration pour faciliter les discussions sur le document de Doha pour la paix au Darfour. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Participation aux réunions sur le document de Doha pour la paix au Darfour UN لحضور اجتماعات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Mon pays est profondément déçu de l'impossibilité de la Conférence d'examen du Programme d'action à se mettre d'accord sur un document final. UN ويشعر بلدي بخيبة أمل عميقة لأن المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لم يتمكن من الاتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    Trois comités ont déjà adopté des directives sur l'établissement de rapports qui viennent compléter les directives sur un document de base commun. UN وقد اعتمدت ثلاث لجان بالفعل مبادئ توجيهية تتعلق بالإبلاغ تستهدف معاهدات محددة لاستكمال المبادئ التوجيهية بشأن وثيقة أساسية مشتركة.
    5. Après plusieurs séries de pourparlers indirects et un certain nombre de consultations officieuses, l'accord s'est fait le 17 février 1994 sur un document contenant un texte révisé des principes généraux concernant la question de la réconciliation nationale. UN ٥ - وبعد عدة جولات من المحادثات عن قرب وإجراء عدد من المشاورات غير الرسمية جرى التوصل في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ الى اتفاق بشأن وثيقة تتضمن نصا منقحا للمبادئ العامة المتعلقة بمسألة المصالحة الوطنية.
    En 1992, le Ministère de la santé et des services sociaux a entrepris des consultations sur un document d'orientation en matière de planification des naissances. UN ٧١١١- وفي عام ٢٩٩١، أجرت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية مشاورات بشأن وثيقة تتعلق بسياسة تنظيم اﻷسرة.
    Les discussions ont également porté sur un document qui avait été fourni par la partie iraquienne et qui décrivait l'équipe de spécialistes nucléaires iraquiens devant collaborer avec les équipes d'inspection de l'AIEA. UN وأجريت أيضا مناقشات بشأن وثيقة كان النظير العراقي قد قدمها، تصف الفريق النووي العراقي الذي كان مكلفا بالتعامل مع أفرقة التفتيش التابعة للوكالة.
    En 2005, il n'a malheureusement pas été possible de parvenir à un consensus sur un document final. UN 49 - وفي عام 2005، للأسف، لم يكن بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة ختامية.
    Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. UN وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر.
    Recommandation à la Conférence des Parties concernant le document d'orientation des décisions relatif aux composés du tributylétain UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير
    Ces accusations auraient eu pour motif un article publié par M. Leka au sujet d'un document signé par le Ministre de la défense. UN وقد أدعي بأن هذه الاتهامات كانت نتيجة لنشر مقال بقلم السيد ليكا بشأن وثيقة وقعها وزير الدفاع.
    Beaucoup a été dit sur les raisons pour lesquelles il n'a pas été possible de parvenir à un document final. UN لقد أجريت مناقشات كثيرة بشأن أسباب عدم الاتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    6. Le PRÉSIDENT dit que, étant donné que la Réunion est censée prendre une décision concernant un document juridiquement contraignant qui revêt la forme d'un nouveau protocole de la Convention, le secrétariat a suggéré de créer une commission de vérification des pouvoirs. UN 6- الرئيس قال إنه كان معروضاً على الاجتماع قرار بشأن وثيقة ملزمة قانوناً تتخذ شكل بروتوكولٍ جديد للاتفاقية، فقد أشارت الأمانة بإنشاء لجنة لوثائق التفويض.
    * Voir la décision distincte concernant le descriptif de programme de pays pour le Kenya. UN * انظر المقرر المنفصل بشأن وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    Recommandation à la Conférence des Parties concernant le projet de document d'orientation des décisions relatif à l'azinphos-méthyl UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات المعنية بميثيل الأزينفوس
    Le Conseil d’administration a conclu ses délibérations sur le descriptif du projet par une résolution en approuvant ce document; le texte de cette résolution est reproduit à l’annexe III du présent rapport. UN وقد اختتم المجلس مداولاته بشأن وثيقة المشروع وخلص الى اقرارها في قرار يرد في المرفق الثالث من هذا التقرير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more