"بشأن وضع المرأة" - Translation from Arabic to French

    • sur la situation des femmes
        
    • sur la condition de la femme
        
    • sur la condition des femmes
        
    • relatives à la condition de la femme
        
    • concernant la situation des femmes
        
    • concernant la condition de la femme
        
    • sur la situation de la femme
        
    • concernant le statut des femmes
        
    • de la condition de la femme
        
    La délégation colombienne attend avec intérêt un dialogue constructif avec la Commission sur la situation des femmes en Colombie.. UN وقالت إن وفدها يتطلع قُدُماً إلى حوار بناء مع اللجنة بشأن وضع المرأة في كولومبيا.
    Dans sa résolution sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, la Commission donne des indications précises concernant les programmes mis en oeuvre dans le pays. UN ويقدم قرارها بشأن وضع المرأة والفتاة في أفغانستان توجيها مفصلا للبرامج في ذلك القطر.
    En deuxième lieu ce centre contribue à l'élaboration d'une base de connaissances sur la situation des femmes et des jeunes dans les sciences. UN وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم.
    Lancement de l'étude CESAO-Organisation des femmes arabes de la Ligue des États arabes sur la condition de la femme arabe : participation des femmes à la prise de décisions UN الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات
    2009. Les représentants de l'organisation ont participé à un forum sur la condition des femmes organisé à Bangkok en octobre 2009. UN 2009 - شارك ممثلون من المنظمة في منتدى بشأن وضع المرأة عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Rapport du Groupe de travail sur les communications relatives à la condition de la femme UN تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات بشأن وضع المرأة
    Voici quelles sont les variables utilisées concernant la situation des femmes : UN وفيما يلي المتغيرات المدرجة في الإطار المذكور بشأن وضع المرأة():
    Faits et chiffres généraux concernant la condition de la femme au Royaume-Uni UN وقائع عامة وأرقام بشأن وضع المرأة في المملكة المتحدة
    Le CONAMU a aussi créé de nombreux outils de suivi et a publié des documents sur la situation des femmes. UN وقد وضع المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من أدوات الرصد كما أصدر عددا من المنشورات المحددة بشأن وضع المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des femmes dans l'économie parallèle. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن وضع المرأة في الاقتصاد الموازي.
    La résolution sur la situation des femmes et des filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans soulevait la question de savoir si la Sous-Commission pouvait faire référence à la situation particulière d'un pays tout en respectant la décision de la Commission. UN وأثار قرار بشأن وضع المرأة والطفلة في الأقاليم الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة الأفغانية قضية ما إذا كانت اللجنة الفرعية لا تتجاوز حدود قرار اللجنة عندما تشير في ظروف معينة إلى بلد بعينه.
    Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    Toutefois, les questions sur la situation des femmes en Algérie qui font l'objet de l'actuelle section 12, laquelle ne renvoie qu'à l'article 3 c'est—à—dire à l'égalité, doivent être renforcées et étoffées. UN ولكن يجب أن يتم تعزيز وتوسيع نطاق اﻷسئلة المطروحة بشأن وضع المرأة في الجزائر والمضمنة اﻵن في الفقرة ٢١ التي يشار فيها فقط إلى المادة ٣ المتصلة بالمساواة.
    Volume de recherches et d'études effectuées par an sur la condition de la femme UN عدد البحوث والدراسات التي أجريت سنويا بشأن وضع المرأة
    Le Comité des droits de l'homme a noté la volonté de l'Algérie de réformer ses lois et d'engager une réflexion sur la condition de la femme dans le pays. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    iv) Manifestations spéciales : lancement de l'Étude CESAO/Organisation des femmes arabes de la Ligue des États arabes sur la condition de la femme dans les pays arabes : participation des femmes à la prise de décisions; UN ' 4` المناسبات الخاصة: الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: نحو مشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات؛
    Elle s'associe aux questions qui ont été posées sur la condition des femmes, et souligne en particulier que rien n'est dit, dans les rapports, sur l'égalité dans le mariage ni sur l'existence éventuelle d'un code civil unifié qui régirait les droits des femmes dans tout le pays. UN وهي تشارك في اﻷسئلة التي طرحت بشأن وضع المرأة وشددت بوجه خاص على أنه لم يذكر شيء في التقارير عن المساواة في الزواج ولا عن الوجود المحتمل لقانون مدني موحد ينظم حقوق المرأة في جميع أنحاء البلد.
    RIEWL a réalisé des projets de recherche pratique sur la condition des femmes iraniennes par rapport à la violence familiale, la santé physique et mentale des femmes ainsi que l'égalité des sexes; les résultats de ces projets sont mis à la disposition des décideurs et des responsables de programmes nationaux. UN ونفذت المنظمة مشاريع بحثية عملية بشأن وضع المرأة الإيرانية فيما يختص بالعنف الأُسري وصحة المرأة الجسدية والعقلية، علاوة على المساواة بين الجنسين، وأتاحت النتائج لصُناع السياسات والبرامج في البلد.
    Nomination des membres du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme UN هاء - تعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالاتصالات بشأن وضع المرأة
    En examinant le présent document, on découvre les nombreux défis que réserve l'avenir concernant des questions allant de l'évolution des attitudes culturelles relatives à la condition de la femme dans la société aux changements institutionnels qui se manifestent par l'élaboration de lois favorables aux femmes dans divers domaines. UN وبالنظر إلى الوثيقة، يلاحظ المرء التحديات العديدة الماثلة فيما يتعلق بمسائل تتراوح بين تغيير المواقف الثقافية بشأن وضع المرأة في المجتمع والتغييرات المؤسسية التي تترجم إلى قوانين مؤاتية للمرأة في مختلف الميادين.
    Il demande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des informations détaillées, en particulier des données statistiques sur l'évolution dans le temps des tendances concernant la situation des femmes dans les domaines du travail et de l'emploi dans les secteurs public et privé, mais aussi officiel et parallèle, et sur les résultats des mesures visant à assurer l'égalité des chances des femmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، بما في ذلك البيانات الإحصائية التي تبين التوجهات على مر الزمن، بشأن وضع المرأة في مجالي العمالة والعمل، في القطاعات العامة والخاصة والرسمية وغير الرسمية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Absence de recherche en vue d'évaluer les effets de certaines lois concernant la condition de la femme dans son ensemble et/ou l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en particulier, qui avait été promulguées. UN - نقص البحوث المتعلقة بتقييم آثار قوانين بعينها سبق إصدارها، وذلك بشأن وضع المرأة بصفة عامة و/أو القضاء على التمييز ضد المرأة بصفة خاصة؛
    Un document de référence sur la situation de la femme tunisienne dans les médias, a été réalisé pour la circonstance. UN وأنجزت بهذه المناسبة دراسة مرجعية بشأن وضع المرأة التونسية في وسائل الإعلام.
    Le rapport comprend trois parties: informations sur l'application de différents articles de la Convention (1er à 16); données statistiques et rapport du Ministère du Kosovo-Metohija concernant le statut des femmes dans la province autonome du Kosovo-Metohija. UN ويتألف التقرير من ثلاثة أجزاء: معلومات عن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية (1-16)؛ وبيانات إحصائية؛ وتقرير وزارة كوسوفو وميتوهيا بشأن وضع المرأة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي.
    Les États-Unis ont par ailleurs organisé un débat au sein de la Commission de la condition de la femme consacré aux efforts à engager pour faire appliquer la résolution. UN كما نظمت الولايات المتحدة مناقشة خبراء في اللجنة بشأن وضع المرأة بالنسبة لجهود تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more