"بشأن وضع برنامج عمل" - Translation from Arabic to French

    • sur un programme de travail
        
    • concernant un programme d'action
        
    • sur le programme de travail
        
    • pour un programme d'action
        
    • à propos du programme de travail
        
    Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    Toutefois, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    6. Invite instamment la Conférence du désarmement à tenir compte à cet égard de la proposition des vingt-huit délégations concernant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛
    6. Invite instamment la Conférence du désarmement à tenir compte à cet égard de la proposition des vingt-huit délégations concernant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛
    L'Inde poursuivra sa participation constructive aux efforts en cours pour parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وستواصل الهند المشاركة بصورة بناءة في الجهود المبذولة حالياً من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    M. de Macedo Soares (Brésil) rappelle qu'il y a une dizaine d'années, le Brésil et ses partenaires dans la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont participé aux négociations pour un programme d'action prospectif et pragmatique, dénommé ultérieurement < < 13 mesures pratiques pour le désarmement > > . UN 54 - السيد دي ماسيدو سوريس (البرازيل): قال إنه قبل عشر سنوات اشتركت البرازيل وشركاؤها في تحالف البرنامج الجديد في مفاوضات بشأن وضع برنامج عمل تطلّعي وعملي، وهو برنامج أصبح معروفاً باسم " 13 خطوة عملية لنـزع السلاح " .
    Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    Toutefois, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    Je voudrais aussi remercier de tout coeur votre prédécesseur, l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri, des très réels efforts qu'il a déployés sans relâche en vue de faire intervenir un accord sur un programme de travail pour la présente session. UN وأود أيضا أن أعبر عن خالص تقديري لسلفكم السفير دمبري من الجزائر على جهوده المخلصة التي لم تكل في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج عمل لهذا العام.
    Enfin, je voudrais dire qu'un accord sur un programme de travail susceptible d'ouvrir la voie à un fonctionnement efficace de la Conférence dépendra exclusivement de la Conférence elle-même, c'est-à-dire, en d'autres termes, de tous ses États membres. UN وأخيراً، دعوني أقول إن التوصل إلى أي اتفاق بشأن وضع برنامج عمل يمهد الطريق مستقبلاً لتحقيق فعالية عمل المؤتمر هو أمر سيعتمد حصرياً على المؤتمر ذاته، أي على جميع الدول الأعضاء فيه.
    Si tel était le cas, de telles méthodes pourraient également faciliter la recherche d'un consensus sur un programme de travail pendant la présidence sudafricaine au début 2007. UN وإذا ثبتت صحة ذلك، يمكن أن تساعد مثل هذه الأساليب على تحقيق توافق آراء بشأن وضع برنامج عمل خلال فترة رئاسة جنوب أفريقيا في بداية عام 2007.
    J'en suis donc revenu aux questions fondamentales et vous ai livré mon évaluation personnelle de ce que nous pourrions entreprendre de manière réaliste pour rapprocher les positions sur un programme de travail. UN ولذلك عدت إلى المسائل الأساسية وعرضت تقييمي الشخصي لما يمكننا أن نحاول إنجازه بواقعية لتقليص الخلافات القائمة بشأن وضع برنامج عمل.
    La dynamique née des débats structurés voulus par les six Présidents devrait favoriser l'accord politique tant attendu sur un programme de travail qui nous permettrait de passer du stade des discussions à celui des négociations. UN إن الديناميات التي تطورت مع عملية المناقشات المنظمة للرؤساء الستة ينبغي أن تساعدنا على تحقيق الاتفاق السياسي الذي لا غنى عنه بشأن وضع برنامج عمل يمكننا من التقدم من مرحلة المناقشات إلى مرحلة المفاوضات.
    Pour souligner le sérieux des coauteurs, ce projet de résolution attire l'attention de l'Assemblée générale sur la proposition de 28 pays concernant un programme d'action déterminé dans le temps pour l'élimination des armes nucléaires, et engage la Conférence du désarmement à se servir de ce programme d'action et d'autres éléments dans l'examen de la question au comité spécial. UN ولكي يؤكد مقدمو مشروع القرار جديتهم، فقد استرعوا فيه انتباه الجمعية العامة إلى اقتراح الدول الثامني والعشرين بشأن وضع برنامج عمل زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية، ويحث مؤتمر نزع السلاح على استخدام برنامج العمل هذا وأي مدخل آخر عند النظر في موضوع اللجنة المخصصة.
    6. Invite instamment la Conférence du désarmement à tenir compte à cet égard de la proposition des vingt-huit délégations concernant un programme d’action pour l’élimination des armes nucléaires; UN " ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛
    7. Invite instamment la Conférence du désarmement à tenir compte à cet égard de la proposition des vingt-huit délégations concernant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires41, ainsi que du mandat proposé par les vingt-six délégations pour le comité spécial du désarmement nucléaire42; UN ٧ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية)٤١(، فضلا عن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي، التي اقترحتها الوفود الستة والعشرون)٤٢(؛
    c) A décidé en outre de poursuivre ses consultations sur le programme de travail pluriannuel pour le débat consacré aux questions de coordination, afin de parachever ledit programme de travail avant le début de la session de fond de 2006 du Conseil économique et social. UN (ج) قرر كذلك مواصلة المشاورات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق بهدف إنجاز برنامج العمل قبل بداية الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006.
    c) A décidé en outre de poursuivre ses consultations sur le programme de travail pluriannuel pour le débat consacré aux questions de coordination, afin de parachever ledit programme de travail avant le début de la session de fond de 2006 du Conseil économique et social. UN (ج) قرر كذلك مواصلة المشاورات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق بهدف إنجاز برنامج العمل قبل بداية دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006.
    M. de Macedo Soares (Brésil) rappelle qu'il y a une dizaine d'années, le Brésil et ses partenaires dans la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont participé aux négociations pour un programme d'action prospectif et pragmatique, dénommé ultérieurement < < 13 mesures pratiques pour le désarmement > > . UN 54 - السيد دي ماسيدو سوريس (البرازيل): قال إنه قبل عشر سنوات اشتركت البرازيل وشركاؤها في تحالف البرنامج الجديد في مفاوضات بشأن وضع برنامج عمل تطلّعي وعملي، وهو برنامج أصبح معروفاً باسم " 13 خطوة عملية لنـزع السلاح " .
    Cette initiative avait pour objet de recenser les idées et formules envisagées à propos du programme de travail pluriannuel du Forum sur les forêts et de réunir des éléments en vue des délibérations de la septième session que le Forum tiendra à New York en avril 2007 et au cours de laquelle il adoptera notamment ce programme. UN وكان هدف المبادرة تقصي الآراء والمفاهيم بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للمنتدى، والمساهمة في مداولات المنتدى في دورته السابعة حيث يعتمد المنتدى برنامج عمل متعدد السنوات، ضمن أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more