La Conférence du désarmement devrait maintenant engager des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح اﻵن التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، أي لوقف الانتاج. |
:: L'Union européenne n'a de cesse de demander l'ouverture immédiate et la conclusion rapide de négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles, qui reste une priorité. | UN | :: دعا الاتحاد الأوروبي مراراً إلى الشروع الفوري في إجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واختتامها المبكر، وهو أمر ما زال يشكل أولوية واضحة. |
Le vote d'aujourd'hui témoigne du soutien international à l'engagement de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires (dit traité < < cut-off > > ). | UN | ويشهد الإجراء الذي اتخذ اليوم على التأييد الدولي لبدء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، أي ما يسمى بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
- L'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portée courte et intermédiaire; | UN | -الشروع في مشاورات بشأن وضع معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى؛ |
Elle a voté en faveur de la résolution 64/29 de l'Assemblée générale relative au Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, qui a été adoptée à la soixante-quatrième session. | UN | وقد أيدت السويد قرار الجمعية العامة 64/29 بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
- L'ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portée courte et intermédiaire; | UN | - الشروع في مشاورات بشأن وضع معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى؛ |
«En 1998, elle a décidé de créer deux comités ad hoc qu’elle a chargés d’entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles et sur l’adoption de dispositions internationales visant à prémunir efficacement les États non dotés d’armes nucléaires contre l’emploi ou la menace de ces armes.»; | UN | " في عام ١٩٩٨، قرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنتين مخصصتين لبدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية وبشأن وضع ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " ؛ |
«En 1998, elle a décidé de créer deux comités ad hoc qu’elle a chargés d’entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles et sur l’adoption de dispositions internationales visant à prémunir efficacement les États non dotés d’armes nucléaires contre l’emploi ou la menace de ces armes.»; | UN | " في عام ١٩٩٨، قرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنتين مخصصتين لبدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية وبشأن وضع ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " ؛ |
" Le Secrétaire général accueille avec satisfaction la nouvelle que les Etats—Unis d'Amérique participeront aux négociations commencées à Ottawa sur un traité interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | " يرحب اﻷمين العام بإعلان أن الولايات المتحدة ستشارك في مفاوضات عملية أوتاوا بشأن وضع معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
f) Ouverture de consultations sur un traité interdisant les missiles sol-sol de portées courte et intermédiaire; | UN | (و) الشروع في مشاورات بشأن وضع معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى؛ |
Ainsi, au cours de la présente session, entendons-nous pour adopter une résolution claire afin d'ouvrir des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | ولذا فلنتفق في هذه الدورة على الموافقة على قرار " خال من الشوائب " يرسي أسس التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
h) Elle a appelé à engager, dans les meilleurs délais et sans conditions préalables, des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires. | UN | (ح) دعت النرويج إلى التبكير في بدء مفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة (FMCT). |
a) Un comité spécial chargé d'entamer immédiatement des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et ayant pour objectif de les conclure dans un délai de cinq ans; | UN | (أ) لجنة مخصصة تبدأ فورا مفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بهدف إبرامها في غضون خمسة أعوام؛ |
Elle a voté en faveur de la résolution 64/29 de l'Assemblée générale relative au Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, qui a été adoptée à la soixante-quatrième session. | UN | وقد أيدت السويد قرار الجمعية العامة 64/29 بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |