"بشأن وظائف" - Translation from Arabic to French

    • sur les fonctions
        
    • concerne les fonctions
        
    • concernant les fonctions
        
    • de fonctions pour
        
    • concernant les postes
        
    • au sujet des postes
        
    • relatif aux fonctions
        
    • au sujet des fonctions
        
    Un accord est aussi intervenu sur les fonctions du secrétariat et sur la plupart des fonctions de la plénière et de ses présidents et vice-présidents. UN وتم التوصل أيضاً إلى اتفاق بشأن وظائف الأمانة ومعظم وظائف الاجتماع العام ووظائف رئيس الاجتماع العام ونوابه.
    Nous attendons avec grand intérêt des recommandations plus précises du Secrétaire général sur les fonctions et le mandat de cette commission. UN ونتطلع إلى توصيات أكثر تحديدا يقدمها الأمين العام بشأن وظائف اللجنة وولايتها.
    Position du Groupe des Etats africains sur les fonctions UN موقف المجموعة اﻷفريقية بشأن وظائف اﻵلية العالمية
    Elle demande des détails spécifiques en ce qui concerne les fonctions respectives du Ministère de la promotion de la femme, du Médiateur et du Commissariat aux droits de l'homme. UN وطلبت تفاصيل محددة بشأن وظائف وزارة النهوض بالمرأة، وأمين المظالم، ولجنة حقوق الإنسان.
    Le SBI a également pris note des renseignements fournis concernant les fonctions et les activités du secrétariat. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة بشأن وظائف وعمليات الأمانة.
    Les premières idées de fonctions pour la plateforme potentielle comprenaient : UN وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنصة المحتملة ما يلي:
    Il n'y a pas non plus d'information concernant les postes de traducteur qui doivent être supprimés : leur nombre, leur catégorie et les langues dans lesquelles ils travaillent. UN كما لا تتوفر أية معلومات بشأن وظائف الترجمة التحريرية المقرر إلغاؤها من حيث عددها وفئتها أو القدرة اللغوية.
    Position du Groupe des Etats d'Asie sur les fonctions UN موقف المجموعة اﻵسيوية بشأن وظائف اﻵلية العالمية
    Depuis de nombreuses années, l'adoption d'une déclaration sur les fonctions, responsabilités et droits de la famille est au centre des préoccupations de la Fondation pour les droits de la famille. UN منذ سنوات عديدة، ومناط اهتمام مؤسسة حقوق الأسرة يتمثل في إعلان يصدر بشأن وظائف الأسرة ومسؤولياتها وحقوقها.
    ii) Des décisions sur les fonctions conjointes de gestion; UN ' 2` مقررات بشأن وظائف الإدارة المشتركة؛
    ii) des décisions sur les fonctions conjointes de gestion; UN ' 2` المقررات بشأن وظائف الإدارة المشتركة؛
    ii) Des décisions sur les fonctions conjointes de gestion; UN ' 2` مقررات بشأن وظائف الإدارة المشتركة؛
    ii) Des décisions sur les fonctions conjointes de gestion; UN ' 2` مقررات بشأن وظائف الإدارة المشتركة؛
    A/51/76/Add.1 Rapport de la neuvième session contenant, dans l’annexe de la décision 9/6, un projet de texte sur les fonctions du mécanisme mondial et les critères à utiliser pour le choix de l’organisation qui l’abritera. UN تقرير عن الدورة التاسعة يتضمن، كمرفق للمقرر ٩/٦، مشروع نص بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء المؤسسة التي ستؤيها
    Le Comité spécial devrait continuer à étudier les aspects juridiques de la mise en œuvre du chapitre IV de la Charte, particulièrement ses articles 10 à 14 sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale. UN وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة مواصلة دراسة الجوانب القانونية لتطبيق الفصل السابع من الميثاق، ولا سيما المواد من 10 إلى 14 بشأن وظائف وسلطات الجمعية العامة.
    Ayant à l'esprit que rien, dans la présente définition, ne sera interprété comme affectant d'une manière quelconque la portée des dispositions de la Charte en ce qui concerne les fonctions et pouvoirs des organes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ليس في هذا التعريف ما يجوز تفسيره على أنه يؤثر بأية صورة على نطاق أحكام الميثاق بشأن وظائف وسلطات هيئات الأمم المتحدة،
    Il a remercié le Gouvernement norvégien de l'appui financier fourni en faveur des consultations régionales africaines, qui avaient permis aux pays africains de dégager une position commune en ce qui concerne les fonctions de la plateforme. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة النرويج لتقديمها دعماً مالياً للمشاورات الإقليمية الأفريقية التي أتاحت للبلدان الأفريقية الخروج برأي مشترك بشأن وظائف المنبر.
    5. On trouvera ci-après un texte préliminaire de négociation concernant les fonctions du Mécanisme mondial et les critères à appliquer pour choisir l'institution devant l'abriter. UN ٥- فيما يلي نص تفاوضي أولي بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها.
    Les premières idées de fonctions pour la plateforme potentielle comprenaient : UN وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي:
    3. Approuve en outre les propositions du Secrétaire général concernant les postes de rang élevé avec les modifications suivantes : UN ٣ - توافق كذلك على مقترحات اﻷمين العام بشأن وظائف الرتب العليا، رهنا بالتعديلات التالية:
    Répondant à une question posée au sujet des postes de chef des opérations, elle relève que le FNUAP est le seul des fonds et des programmes des Nations Unies à utiliser du personnel local pour diriger les opérations et que de gros efforts ont été réalisés pour former ce personnel aux pratiques optimales les plus modernes. UN ورداً منها على استفسار بشأن وظائف مديري العمليات، أشارت إلى أن الصندوق هو الوحيد بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الذي يستعين بالموظفين الوطنيين كمديرين للعمليات، وإلى أن قدرا كبيرا من الجهود قد بذل في تدريب هؤلاء الموظفين على آخر الممارسات وأفضلها.
    2. Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention relatif aux fonctions du secrétariat et le paragraphe 3 de ce même article concernant les dispositions prises pour le fonctionnement dudit secrétariat s'appliquent mutatis mutandis au présent Accord. UN 2- تسري على هذا الاتفاق أحكام الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية بشأن وظائف الأمانة والفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية بشأن الترتيبات المتخذة لعمل الأمانة، مع مراعاة ما يقتضيه الحال من تغييرات.
    Cette liste de fonctions a été établie en amalgamant les observations écrites présentées dans les annexes A, B, C et D et en tenant compte des observations récapitulées à l'annexe E. Son objet est d'incorporer l'ensemble des vues exprimées au sujet des fonctions du Mécanisme mondial. UN وتدمج قائمة الوظائف الردود الخطية الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم ودال، مع أخذ التعليقات الواردة في المرفق هاء في الاعتبار. وهذه القائمة مصممة ﻹدراج كل مجال اﻵراء المعرب عنها بشأن وظائف اﻵلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more