"بشأن وفيات الأمهات" - Translation from Arabic to French

    • sur la mortalité maternelle
        
    • sur la mortalité et
        
    • concernant la mortalité maternelle
        
    Il doit également fournir des données spécifiques sur la mortalité maternelle résultant d'avortements. UN ويجب عليها أيضاً أن توفِّر بيانات محددة بشأن وفيات الأمهات نتيجة للإجهاض.
    En 2009, l'organisation a participé à des forums concernant les objectifs du Millénaire pour le développement sur la mortalité maternelle. UN وفي عام 2009، شاركت في المنتديات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية بشأن وفيات الأمهات.
    En 2010, un représentant de ce bureau régional a été invité à un séminaire sur la mortalité maternelle tenu sous les auspices de l'organisation. UN وفي عام 2010، تمت دعوة ممثل مكتب شمال أوروبا التابع للصندوق لحضور حلقة دراسية تولت المنظمة ترتيبها بشأن وفيات الأمهات.
    Les préparatifs de lancement d'une campagne d'information sur la mortalité maternelle dans les provinces se poursuivent. UN ويجري حاليا التحضير لتنفيذ حملة توعية عامة في المحافظات بشأن وفيات الأمهات.
    Les ateliers organisés au Mexique ont donné lieu à une série d'actions de mobilisation nationale et à la publication de documents d'information sur la mortalité et la santé maternelles. UN وفي المكسيك، أدت الحلقات التدريبية إلى مجموعة مــوارد وطنية للدعــوة والمعلومات بشأن وفيات الأمهات أثناء النفاس وصحة الأم.
    Il prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, fondées sur des données comparatives, concernant la mortalité maternelle et l'avortement au Brésil. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة، استناداً إلى بيانات مقارنة، بشأن وفيات الأمهات والإجهاض في البرازيل.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, en s'appuyant sur des données comparatives, des renseignements détaillés sur la mortalité maternelle et l'avortement au Brésil. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة، استناداً إلى بيانات مقارنة بشأن وفيات الأمهات والإجهاض في البرازيل.
    Des consultations officieuses sur la mortalité maternelle en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale auront lieu le jeudi 16 septembre, de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN مشاورات غير رسمية ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن وفيات الأمهات في غرب أفريقيا ووسطها يوم الخميس 16 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2.
    Des consultations officieuses sur la mortalité maternelle en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale auront lieu le jeudi 16 septembre, de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN مشاورات غير رسمية ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن وفيات الأمهات في غرب أفريقيا ووسطها يوم الخميس 16 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, en s'appuyant sur des données comparatives, des renseignements détaillés sur la mortalité maternelle et l'avortement au Brésil. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة ومقارنة بشأن وفيات الأمهات والإجهاض في البرازيل.
    * Tableau des données sur la mortalité maternelle au cours des dernières années UN * جدول بيانات بشأن وفيات الأمهات في السنوات الأخيرة.
    Il recommande que le Conseil convoque sur la mortalité maternelle une session extraordinaire au cours de laquelle on pourrait demander aux organisations clé des Nations Unies de faire part de leurs points de vue et de leur expertise, et les États pourraient partager leurs bonnes pratiques. UN وأوصى بأن يعقد المجلس دورة خاصة بشأن وفيات الأمهات أثناء النفاس، تدعى إليها وكالات الأمم المتحدة الرئيسية لتدلي برأيها وخبرتها، كما أن بإمكان الدول أن تتقاسم الممارسات الجيدة التي تطبقها.
    Enfin, elle souhaite savoir si le Gouvernement a formulé des politiques claires, y compris le suivi et l'évaluation des dispositifs, sur la mortalité maternelle et la santé sexuelle et de la procréation. UN واختتمت بالإعراب عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للحكومة سياسات واضحة، بما في ذلك آليات الرصد والتقييم، بشأن وفيات الأمهات والصحة الجنسية والإنجابية.
    Par exemple, après avoir examiné le rapport sur les activités du Conseil l'année passée, les États-Unis se sont réjouis du travail considérable accompli par le Conseil en ce qui concerne les questions des femmes, y compris les résolutions sur la mortalité maternelle et la violence contre les femmes, ainsi que du fait qu'il a mis l'accent sur la traite des personnes. UN وعلى سبيل المثال، في استعراض تقرير المجلس عن أنشطته في العام الماضي، أيدت الولايات المتحدة بقوة العمل الكبير الذي قام به المجلس فيما يتعلق بموضوعات المرأة، بما في ذلك اتخاذه القرارات بشأن وفيات الأمهات والعنف المرتكب ضد المرأة، فضلا عن تشديده على الاتجار بالأشخاص.
    L'organisation a en outre exprimé son soutien à une résolution sur la mortalité maternelle et les droits de l'homme, lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2008. UN كذلك أعربت المنظمة عن تأييدها لقرار بشأن وفيات الأمهات وحقوق الإنسان في الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في حزيران/يونيه 2008.
    L'Initiative internationale sur la mortalité maternelle et les droits de l'homme a été lancée en 2007 - premier effort de la société civile dans le domaine des droits de l'homme visant à réduire la mortalité maternelle. UN 61 - وأطلقت المبادرة الدولية بشأن وفيات الأمهات وحقوق الإنسان في عام 2007 لتكون أول مسعى يبذله المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان للحد من الوفيات النفاسية.
    [Des consultations officieuses sur la mortalité maternelle en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale auront lieu aujourd'hui 16 septembre 2004, de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN [ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن وفيات الأمهات في غرب أفريقيا ووسطها اليوم 16 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2.
    3. Entre juillet et décembre 2007, le Rapporteur spécial a effectué deux missions − l'une en Colombie (en septembre) sur les pulvérisations aériennes des plantations illicites de coca le long de la frontière avec l'Équateur et l'autre en Inde (en novembre) sur la mortalité maternelle. UN 3- وبين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2007، اضطلع المقرر الخاص ببعثتين - إحداهما إلى كولومبيا (في أيلول/سبتمبر) وركزت على رش محاصيل الكوكا غير المشروعة جواً على طول الحدود مع إكوادور، والثانية إلى الهند (في تشرين الثاني/نوفمبر) بشأن وفيات الأمهات عند النفاس.
    :: Table ronde d'experts sur la mortalité maternelle, organisée par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Argentine, tenue à Buenos Aires en 2008. UN :: اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن وفيات الأمهات أثناء النفاس عقدته في بوينس آيرس عام 2008 منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في الأرجنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more