"بشؤون المرأة والأسرة" - Translation from Arabic to French

    • la femme et de la famille
        
    • affaires féminines et familiales
        
    À l'heure actuelle, ils font rapport au Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وفي الوقت الحاضر تقدم مراكز الاتصال تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille veillera à ce que les dispositions du projet de loi soient toutes incorporées. UN وقالت إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ستتكفل بالتأكد من إدماج الأحكام الواردة في مشروع القانون.
    Plusieurs ministères et organisations, dont le Ministère de la justice et la Caisse nationale de prévoyance sociale, ont été sélectionnés, les agents de coordination relevant du Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وقد تم اختيار عدة وزارات ومنظمات، بما فيها وزارة العدل وصندوق الضمان الاجتماعي الوطني، وقدمت مراكز اتصالها تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministre de la promotion de la femme et de la famille s'est attaché à faire œuvre de sensibilisation touchant les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes, y compris les mutilations génitales féminines et < < le repassage des seins > > . UN وقد اضطلع وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة بالكثير من التوعية فيما يتعلق بالممارسات التقليدية غير المؤاتية للمرأة مثل تشويه الأعضاء التناسلية وكي الصدر.
    À l'heure actuelle, le bureau central de la Commission se compose de 15 personnes, et des divisions et sections d'affaires féminines et familiales fonctionnent dans les régions, les villes et les districts. UN وفي الوقت الراهن، يتألف المكتب المركزي للجنة من 15عضواً، كما توجد في المقاطعات والمدن والمناطق شُعب وقطاعات معنية بشؤون المرأة والأسرة.
    Dans le cadre de la récente célébration de la journée des femmes rurales, le Ministre de la promotion de la femme et de la famille a passé plus d'une semaine à rencontrer les chefs des praticiens des mutilations génitales. UN وفي سياق الاحتفال الأخير بيوم المرأة الريفية، قضى وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة أكثر من أسبوع في اجتماعات مع قادة أعمال القطع الذين يشوهون الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Elle se demande s'il bénéficiera d'un soutien suffisant au Parlement et, par ailleurs, quel organe est chargé de la formation en matière de droits des femmes offerte à l'intention du personnel du Ministère de la promotion de la femme et de la famille, et si des cours similaires sont organisés à l'intention des fonctionnaires de la police, des juristes et du personnel d'autres ministères. UN وسألت أيضا عن المسؤول عن التدريب في مسألة حقوق المرأة المقدم لموظفي وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة وعما إذا كانت دروس مماثلة تعقد لضباط الشرطة والموظفين القانونيين وموظفي الوزارات الأخرى.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille ne dispose pas de ressources suffisantes. UN 52 - ومضى يقول إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ليست لديها الموارد الكافية.
    Trois départements ministériels sont responsables de l'éducation : le Ministère de l'enseignement technique, le Ministère de l'enseignement secondaire et le Ministère de l'enseignement supérieur. Leur budget combiné dépasse largement celui du Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وأضافت أن ثلاث وزارات مسؤولة عن التعليم وهي: وزارة التعليم التقني، ووزارة التعليم الثانوي، ووزارة التعليم العالي، وأن ميزانياتها مجتمعة أكبر بكثير من ميزانية وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille. UN وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Mme Adebada (Cameroun) donne lecture d'une déclaration au nom du Ministre de la promotion de la femme et de la famille. UN 2 - السيدة أديبادا (الكاميرون): تلت رسالة نيابة عن وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille est le mécanisme institutionnel qui élabore les mesures devant assurer le plein développement des femmes et qui en contrôle l'application. UN 6 - وأضافت أن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة هي الآلية المؤسسية التي تخطط التدابير لكفالة تحقيق التنمية للمرأة وتتابع تنفيذها.
    La Présidente, prenant la parole en sa qualité de membre du Comité, demande des précisions sur le mandat du Ministère de la promotion de la femme et de la famille, de même que sur ses objectifs, ses ressources financières, sa stratégie et son programme. UN 11 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة، فطلبت المزيد من المعلومات عن ولاية الوزارة بشأن النهوض بشؤون المرأة والأسرة وأيضا عن أهدافها ومواردها المالية واستراتيجيتها وبرنامجها.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille engage des experts pour former le personnel du Ministère ou les membres d'organisations féminines à la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN 57 - وقالت إن وزارة التهوض بشؤون المرأة والأسرة قد استخدمت خبراء لتدريب أفراد من الوزارة أو من المنظمات النسائية في منع العنف ضد المرأة.
    Mme Adebada (Cameroun) dit que les campagnes contre les mutilations génitales féminines sont menées par le Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN 75 - السيدة أديبادا (الكاميرون): قالت إن الحملات ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى تضطلع بها وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Mme Tchatchoua (Cameroun) indique que le Ministère de la promotion de la femme et de la famille est chargé de formuler et de mettre en œuvre des mesures qui visent à assurer le respect des droits fondamentaux des femmes, à éliminer la discrimination et à renforcer les garanties d'égalité politique, économique, sociale et culturelle. UN 23 - السيدة تشاتشوا (الكاميرون): قالت إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة مسؤولة عن تخطيط وتنفيذ التدابير لكفالة احترام حقوق المرأة، والقضاء على التمييز، وتعزيز ضمانات المساواة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Commission de la femme et de la famille à créé des centres d'information et de consultation dans tout le pays sous forme de 78 divisions et sections d'affaires féminines et familiales auprès des autorités régionales et municipales, qui sont visitées chaque année par quelque 10 000 personnes, dont la majorité des femmes. UN وقد تم إنشاء مراكز معلومات وإرشادات تابعة للجنة المعنية بالمرأة والأسرة في جميع أرجاء البلد، وذلك في الشُعب والقطاعات المعنية بشؤون المرأة والأسرة في الهيئات التنفيذية المحلية في المقاطعات والمناطق والبلديات (78) (يزورها سنوياً ما يقرب من 000 10 شخص معظمهم من النساء).
    Le 8 décembre, le Groupe thématique des Nations Unies sur l'égalité des sexes et le Groupe thématique des donateurs ont décidé, avec le Directeur général chargé des affaires féminines et familiales et de l'enfance au Gouvernement fédéral, d'établir une feuille de route afin d'élaborer une politique nationale en matière d'égalité des sexes à la suite des consultations. UN 54 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، اتفق فريق الأمم المتحدة المتخصص في الشؤون الجنسانية وفريق الجهات المانحة المتخصص في الشؤون الجنسانية مع المدير العام المعني بشؤون المرأة والأسرة والطفل في حكومة الصومال الاتحادية على خارطة طريق للانتهاء من عملية التشاور وصياغة مشروع السياسة الجنسانية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more