Tu penses que ce grand écran plat est à Violet ? | Open Subtitles | كنت أعتقد أنه ليس البنفسج العملاق تلفزيون بشاشة مسطحة؟ |
Je ne sais pas comment vous passez votre vie devant un écran d'ordinateur. | Open Subtitles | انا لا اعرف كيف انك تمضين حياتك ملتصقة بشاشة الحاسوب |
Si vous enlevez ça, j'ignore ce qui reste à ce pays, à part une bande de messieurs réunis en cercle autour d'un petit écran, ne regardant pas plus loin. | Open Subtitles | إن سلبتني هذا لا أعلم ماذا يبقى لهذه البلاد باستثناء مجموعة رجال بالغين متحلّقين ومحدّقين بشاشة صغيرة |
2.4 La famille de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha et l'auteur ont fait de nombreuses tentatives pour le retrouver. | UN | 2-4 وقد حاول كلٌ من أسرة ميلود أحمد حسين بشاشة وصاحب البلاغ مرات عديدة معرفة مكانه. |
Par conséquent, la famille pouvait seulement s'adresser aux autorités politiques pour s'enquérir du sort de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha. | UN | وعليه فإنه لم يسع الأسرة إلا أن تستعلم لدى السلطات السياسية عن مصير ميلود أحمد حسين بشاشة. |
5.2 Le 20 août 2010, l'auteur a écrit qu'il paraît n'y avoir plus aucun espoir de retrouver Milhoud Ahmed Hussein Bashasha vivant. | UN | 5-2 وفي 20 آب/أغسطس 2010، سلَّم صاحب البلاغ بأنه لم يعد هناك أي أمل في العثور على ميلود أحمد حسين بشاشة حياً. |
Eh bien , j'ai acheté une télé à écran plat et des haut-parleurs de home-cinéma . | Open Subtitles | حسنا، حصلت لشراء جهاز تلفزيون بشاشة مسطحة وبعض المتكلمين المسرح المنزلي. |
C'est abordable et on a un écran plat avec. | Open Subtitles | ولديه بأسعار في متناول الجميع، وتشمل جهاز تلفزيون بشاشة مسطحة. |
Le verrouillage synchronisé définit une combinaison toutes les 60 secondes qui apparaît sur une carte à écran LCD. | Open Subtitles | يعشوئ المجموعة كلّ 60 ثانية. المجموعة تظهر على البطاقة الرئيسية بشاشة إل سي دي. |
Il y a une limite au temps qu'on peut passer devant un écran. | Open Subtitles | أنت يمكنك فقط التحديق بشاشة الكمبيوتر طويلا |
Je serais collé à un écran d'ordinateur tout le temps, mais quand même. | Open Subtitles | سأحدّق بشاشة الحاسوب طوال الوقت، لكنّه رائع رغم ذلك. |
Le message sur l'écran LCD de Times Square a été payé avec une carte de crédit volée et par téléphone. | Open Subtitles | الرسالة التى وُضعت بشاشة ميدان التايم دُفعت بكارت أئتمان مسروق وبُلغت بالهاتف |
Oui, j'ai fixé l'écran pendant trop longtemps. | Open Subtitles | وصلتني , لقد كنتُ أحدّق بشاشة الحاسوب لفترة طويلة |
Communication no 1776/2008, Ali Bashasha et Hussein Bashasha c. Jamahiriya arabe libyenne | UN | فاء فاء - البلاغ رقم 1776/2008، علي بشاشة وحسين بشاشة ضد الجماهيرية العربية الليبية |
QQ. Communication no 1776/2008, Ali Bashasha et Hussein Bashasha c. Jamahiriya arabe libyenne | UN | فاء فاء- البلاغ رقم 1776/2008، علي بشاشة وحسين بشاشة ضد الجماهيرية العربية الليبية |
Étant donné que Milhoud Ahmed Hussein Bashasha avait été arrêté par des personnes en civil, sa famille soupçonnait fortement que son arrestation avait eu lieu pour des motifs politiques et non dans le cadre d'une affaire criminelle, ou qu'aucune des formalités minimales requises par la procédure n'avait été respectée. | UN | وبما أن ميلود أحمد حسين بشاشة قد ألقي عليه القبض من قبل أشخاص بزي مدني فإن أسرته مالت بشدة إلى الاعتقاد بأنه اعتقل لأسباب سياسية لا جنائية نظراً لعدم التقيد بأدنى الشكليات الإجرائية. |
En conséquence, le Comité estime que l'enregistrement du cas de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha aux fins d'examen par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن تسجيل قضية ميلود أحمد حسين بشاشة كي ينظر فيها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا تجعل البلاغ غير مقبول بموجب هذا الحكم. |
La famille de la victime a été témoin de l'arrestation et était présente le lendemain lorsque des agents de la sécurité intérieure sont revenus pour saisir les effets personnels de Milhoud Ahmed Hussein Bashasha. | UN | وقد شهدت أسرة الضحية إلقاء القبض عليه وكانت موجودة في اليوم التالي عندما عاد ضباط الأمن الداخلي وصادروا متعلقات ميلود أحمد حسين بشاشة. |
QQ. Communication no 1776/2008, Ali Bashasha et Hussein Bashasha c. Jamahiriya arabe libyenne | UN | فاء فاء - البلاغ رقم 1776/2008، علي بشاشة وحسين بشاشة ضد الجماهيرية العربية الليبية |
QQ. Communication no 1776/2008, Ali Bashasha et Hussein Bashasha c. Jamahiriya arabe libyenne | UN | فاء فاء - البلاغ رقم 1776/2008، علي بشاشة وحسين بشاشة ضد الجماهيرية العربية الليبية |
Ce n'est pas comme si j'achetais des écrans plats avec. | Open Subtitles | انها ليست مثل أنا شراء تلفاز بشاشة مسطحة أو أي شيء معها. |