Le Comité accueille avec satisfaction les diverses mesures positives prises en vue de la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: | UN | 5- وترحب اللجنة بشتى التدابير الإيجابية التي اتخذت في مجالات لها صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى وجه الخصوص: |
Conscients que c'est à nous autres Africains qu'incombe au premier chef la responsabilité de notre propre développement, nous avons pris diverses mesures pour restructurer et libéraliser nos économies au prix d'énormes sacrifices sociaux et politiques. | UN | واعترافا بكوننا، نحن الشعب اﻷفريقي، نتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنمية أنفسنا، اضطلعنا بشتى التدابير ﻹعادة هيكلة اقتصاداتنا وتحريرها بتكلفة اجتماعية وسياسية هائلة. |
Elle a noté les diverses mesures et initiatives tendant à éliminer la discrimination et à prévenir la violence contre les femmes et les enfants, en invoquant le premier Projet pour l'égalité et le Plan d'action national contre la violence disciplinaire dont sont victimes les enfants. | UN | وأحاطت علماً بشتى التدابير والمبادرات المتعلقة بالقضاء على التمييز ومنع ممارسة العنف ضد النساء والأطفال، مشيرةً إلى مشروع المساواة أولاً وإلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف التأديبي ضد الأطفال. |
18) Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de plusieurs mesures et programmes destinés à lutter contre la violence intrafamiliale mais reste préoccupé par l'incidence élevée de ce type de violence, notamment à l'égard des femmes et des filles handicapées (art. 3, 7 et 26). | UN | (18) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بشتى التدابير والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي ولكنها تبقى قلقة إزاء ارتفاع عدد الحالات التي يُرتكب فيها العنف المنزلي في هونغ كونغ، الصين بما في ذلك العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة والفتيات ذوات الإعاقة (المواد 3 و7 و26). |
262. Le Comité accueille avec satisfaction les diverses dispositions que l'État partie a adoptées en vue d'accroître le niveau de vie de la population, notamment la mise en œuvre du septième plan quinquennal de développement (20062010) et les mesures d'assistance en faveur des familles à faible revenu ayant des enfants, par exemple par le canal de transferts sociaux. | UN | 262- تنوه اللجنة مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين مستوى معيشة السكان، بما في ذلك تنفيذ خطة التنمية الخمسية السابعة (2006-2010)، والتدابير المتخذة لمساعدة الأُسر المنخفضة الدخل التي تعول أطفالاً، بوسائل منها مثلاً مدفوعات الضمان الاجتماعي. |
310. À propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité se sont en général félicités des diverses mesures prises par le Canada pour lutter contre les préjugés raciaux et promouvoir le multiculturalisme. | UN | ٠١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، رحب أعضاء اللجنة عموما بشتى التدابير المتخذة في كندا لمكافحة التغرض العنصري وتعزيز التعددية الثقافية. |
Les membres du Conseil de sécurité signataires de la présente lettre ont pris dûment note des diverses mesures adoptées par le Conseil au cours de ces dernières années pour accroître la transparence de ses travaux et améliorer ses méthodes de travail, et en particulier pour améliorer les relations entre le Conseil et les États Membres de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس اﻷمن الذين وقﱠعوا على الرسالة بشتى التدابير التي اتخذها المجلس في السنوات القليلة الماضية بهدف زيادة شفافية أساليب عمله وتحسينها، وبخاصة تحسين العلاقة المتبادلة بين المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
310. À propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité se sont en général félicités des diverses mesures prises par le Canada pour lutter contre les préjugés raciaux et promouvoir le multiculturalisme. | UN | ٠١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، رحب أعضاء اللجنة عموما بشتى التدابير المتخذة في كندا لمكافحة التغرض العنصري وتعزيز التعددية الثقافية. |
267. Le Comité se félicite des diverses mesures adoptées par l'État partie pour combattre la pauvreté, y compris l'introduction des prestations familiales et la hausse des allocations pour enfant à charge visant à aider les familles avec enfants. | UN | 267- تحيط اللجنة علما مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف في سبيل مكافحة الفقر، بما في ذلك اعتماد استحقاقات أسرية وزيادة بدلات إعالة الأطفال لمساعدة الأسرة التي تربي أطفالا. |
Le Comité relève avec satisfaction les diverses mesures d'ordre législatif et institutionnel prises pour protéger les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT), mais il s'inquiète des stéréotypes et des préjugés qui prévalent à l'égard de ces personnes. | UN | 8- وفيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية والتحامل ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
8) Le Comité relève avec satisfaction les diverses mesures d'ordre législatif et institutionnel prises pour protéger les droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT), mais il s'inquiète des stéréotypes et des préjugés qui prévalent à l'égard de ces personnes. | UN | (8) وفيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية والتحامل ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
20. Le Comité accueille avec satisfaction diverses mesures prises par l'État partie, en particulier la création de l'Agence qatarienne de la lutte contre la traite des êtres humains, ainsi que l'adoption de l'Initiative arabe contre la traite des êtres humains, mais il est préoccupé de ce que le Qatar continue d'être un pays de destination pour les hommes et les femmes soumis à un travail forcé et à la prostitution forcée. | UN | 20- في حين ترحب اللجنة بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، وخاصة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، مثل اعتماد المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق من أن قطر لا تزال وجهةً للرجال والنساء الذين يخضعون للعمالة القسرية والبغاء القسري. |
Tout en prenant note avec satisfaction des diverses mesures législatives et institutionnelles que l'État partie a adoptées pour protéger les droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres, le Comité est préoccupé par la prévalence des stéréotypes et des préjugés à l'encontre de ces personnes. | UN | 8- فيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية وأوجه التحامل التي يتعرضون لها. |
5) Le Comité se félicite de l'adoption de diverses mesures relatives aux handicapés, notamment de la création du Conseil consultatif national pour l'intégration sociale des handicapés (CONADIS), et de la ratification de la Convention sur les droits des handicapés. | UN | 5) وترحب اللجنة بشتى التدابير المتخذة لصالح المعوقين، ومن بينها إنشاء المجلس الاستشاري الوطني المعني بالإدماج الاجتماعي للمعوقين، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a accueilli avec satisfaction les diverses mesures prises par la Tunisie concernant le travail des enfants et lui a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre de manière efficace le travail des enfants. | UN | ورحبت اللجنة بشتى التدابير التي اتخذتها تونس لمعالجة مشكلة عمل الأطفال وأوصت باتخاذ كافة الإجراءات الضرورية للحؤول فعلاً دون عمل الأطفال ومكافحة هذا الضرب من العمل(96). |
Les gouvernements ne peuvent pas se contenter de s’abstenir de pratiques racistes ou discriminatoires; ils ont aussi l’obligation de prendre des mesures pour éliminer ces phénomènes par diverses mesures juridiques et administratives, mais aussi et surtout par l’éducation et la sensibilisation. | UN | ٦٠ - ولا يمكن للحكومات الاكتفاء بالكف عن الممارسات العنصرية أو التمييزية؛ فهي ملزمة أيضا باتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقضاء على هذه الظواهر ليس فقط بشتى التدابير القضائية واﻹدارية، بل كذلك، وفي المقام اﻷول، عن طريق التثقيف والتوعية. |
4) Le Comité note avec satisfaction les diverses mesures prises par l'État partie dans les domaines relevant du Protocole facultatif, y compris l'adoption de: | UN | 4) ترحب اللجنة بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد ما يلي: |
18. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de plusieurs mesures et programmes destinés à lutter contre la violence intrafamiliale mais reste préoccupé par l'incidence élevée de ce type de violence, notamment à l'égard des femmes et des filles handicapées (art. 3, 7 et 26). | UN | 18- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بشتى التدابير والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي ولكن تبقى قلقة إزاء ارتفاع الحالات التي يُرتكب فيها العنف المنزلي في هونغ كونغ، الصين بما في ذلك العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة والفتيات ذوات الإعاقة (المواد 3 و7 و26). |
53. Le Comité accueille avec satisfaction les diverses dispositions que l'État partie a adoptées en vue d'accroître le niveau de vie de la population, notamment la mise en œuvre du septième plan quinquennal de développement (20062010) et les mesures d'assistance en faveur des familles à faible revenu ayant des enfants, par exemple par le canal de transferts sociaux. | UN | 53- تنوه اللجنة مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين مستوى معيشة السكان، بما في ذلك تنفيذ خطة التنمية الخمسية السابعة (2006-2010)، والتدابير المتخذة لمساعدة الأُسر المنخفضة الدخل التي تعول أطفالاً، بوسائل منها مثلاً مدفوعات الضمان الاجتماعي. |