"بشدة الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • vivement les États Membres
        
    Je tiens à encourager vivement les États Membres qui ont des difficultés pour s'acquitter de leurs obligations à prendre contact avec le Secrétariat afin d'engager des négociations pour la conclusion d'un plan de paiement. UN وإنّي لأشجّع بشدة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على الاتصال بالأمانة للتفاوض على خطة للسداد.
    J'encourage vivement les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral ainsi qu'au Fonds pour la démocratie. UN وأنا أشجع بشدة الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية وصندوق الديمقراطية.
    Le Comité encourage vivement les États Membres qui le peuvent de prendre part aux travaux. UN وتشجع اللجنة بشدة الدول الأعضاء القادرة على المشاركة في أعمالها على أن تقوم بذلك.
    8. Engage vivement les États Membres à : UN " 8 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    10. Engage vivement les États Membres : UN 10 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    10. Engage vivement les États Membres : UN 10 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    10. Engage vivement les États Membres : UN 10 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    10. Engage vivement les États Membres : UN 10 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    9. Engage vivement les États Membres à : UN 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    9. Engage vivement les États Membres: UN 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    La Représentante spéciale encourage vivement les États Membres à apporter un appui technique et stratégique à ce processus, et à œuvrer pour que des changements concrets soient apportés aux politiques et législations nationales, et à veiller à ce que les lignes directrices soient incluses dans la doctrine militaire, les manuels et les programmes de formation. UN وتشجّع الممثلة الخاصة بشدة الدول الأعضاء على دعم هذه العملية على المستويين التقني والاستراتيجي، وتعزيز إجراء تغييرات ملموسة في السياسات والتشريعات الوطنية، فضلا عن إدراج المبادئ التوجيهية في العقيدة العسكرية والكتيبات الإرشادية والتدريب العسكري.
    1. Encourage vivement les États Membres à prendre des mesures appropriées pour prévenir et combattre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, notamment à adopter la législation nécessaire en matière de prévention, d'enquêtes et de poursuites concernant ce trafic ; UN 1 - يشجع بشدة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مناسبة لمنع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية ومكافحته، بما في ذلك اعتماد التشريعات اللازمة لمنع هذا الاتجار والتحقيق فيه ومقاضاة مرتكبيه؛
    1. Encourage vivement les États Membres à prendre des mesures appropriées pour prévenir et combattre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, notamment à adopter la législation nécessaire en matière de prévention, d'enquêtes et de poursuites concernant ce trafic ; UN 1 - يشجع بشدة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مناسبة لمنع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية ومكافحته، بما في ذلك اعتماد التشريعات اللازمة لمنع هذا الاتجار والتحقيق فيه ومقاضاة مرتكبيه؛
    a) L'Assemblée générale pourrait adopter une résolution engageant vivement les États Membres à établir leur compétence, au minimum, à l'égard de leurs nationaux qui commettent des actes reconnus et définis comme des crimes graves par leur législation pénale interne et également érigés en crime par la législation de l'État hôte; UN (أ) أن تصدر الجمعية العامة قراراً يحث بشدة الدول الأعضاء على أن تفرض، كحد أدنى، ولاية قضائية على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم خطيرة حسبما هي معروفة ومعرّفة في قوانينها الجنائية المحلية القائمة وحيثما يشكل هذا السلوك أيضا جريمة وفقا لقوانين البلد المضيف؛
    30. Engage vivement les États Membres à fournir des hélicoptères à l'AMISOM pour la composante aérienne autorisée, soit 12 hélicoptères militaires, comme le prévoit le paragraphe 6 de la résolution 2036 (2012), ainsi que les éléments habilitants et multiplicateurs de force qui ont été désignés comme nécessaires au cours de l'évaluation des critères que l'ONU et l'Union africaine ont effectuée conjointement en 2013; UN 30 - يحث بشدة الدول الأعضاء على توفير طائرات هليكوبتر للبعثة في إطار عنصر الطيران المأذون به الذي يتألف من عدد أقصاه 12 طائرة هليكوبتر عسكرية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار 2036 (2012) وتوفير عناصر التمكين ومضاعِفات القوة التي حُدّدت في تقييم المعايير المرجعية المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لعام 2013 على أنها ضرورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more