"بشدة جميع أشكال" - Translation from Arabic to French

    • fermement toutes les formes de
        
    • vigoureusement toutes les formes de
        
    • énergiquement toutes les formes d
        
    Par conséquent, nous condamnons fermement toutes les formes de terrorisme, leurs auteurs et tous ceux qui les soutiennent quelle qu'en soit la forme. Nous appelons au renforcement de la coopération internationale afin de combattre le terrorisme. UN لذا، فنحن ندين بشدة جميع أشكال الإرهاب، والقائمين به، وكل أولئك المساندين لهم تحت أى ستار، وندعو إلى دعم التعاون الدولى من أجل مكافحة الإرهاب.
    1. Condamne fermement toutes les formes de violence envers les enfants, et réaffirme que celles-ci sont injustifiables et évitables; UN 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛
    Condamne fermement toutes les formes de violence envers les enfants, et réaffirme que celles-ci sont injustifiables et évitables; UN 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛
    La Ligue condamne vigoureusement toutes les formes de violence et demande qu'il soit mis fin immédiatement à l'usage oppressif de la force partout où il y est recouru. UN وتدين الرابطة بشدة جميع أشكال العنف وتدعو إلى الإنهاء الفوري للاستخدام القمعي للقوة حيثما وأينما وجد.
    Mon gouvernement condamne vigoureusement toutes les formes de violence, y compris la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وتدين حكومتي بشدة جميع أشكال العنف، بما فيها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    1. Condamne énergiquement toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction ; UN 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    12. La Commission condamne fermement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN 12 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Nous exhortons les États membres à réaffirmer les termes de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui condamnent fermement toutes les formes de coercition dans les politiques démographiques. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تؤكد من جديد خطاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي يُدين بشدة جميع أشكال الإكراه في السياسات السكانية.
    30. La Commission condamne fermement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN 30 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    À cet égard, le Botswana condamne fermement toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des enfants et appuie tous les efforts visant à prévenir et à éliminer la violence, notamment la violence sexuelle à l'encontre des femmes et des enfants. UN وفي هذا الصدد، تدين بوتسوانا بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، وتدعم كل الجهود الرامية إلى منع العنف، بما في ذلك العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، والقضاء عليه.
    Le Conseil a également adopté la résolution 13/20 relative aux droits de l'enfant, qui traite de la violence sexuelle faite aux enfants et condamne fermement toutes les formes de violence et d'abus sexuels à leur encontre, notamment les mutilations génitales féminines. UN واعتمد المجلس أيضا القرار 13/20 بشأن حقوق الطفل، الذي تصدى فيه لمسألة العنف الجنسي ضد الأطفال وأدان بشدة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    52. M. Benmehidi (Algérie) dit que son gouvernement condamne fermement toutes les formes de terrorisme et réitère sa détermination à le combattre, en coopération avec ses partenaires régionaux et internationaux. UN 52 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن حكومته تدين بشدة جميع أشكال الإرهاب وتكرر تأكيد عزمها على مكافحته، بالتعاون مع شركائها الإقليميين والدوليين.
    L'Union européenne condamne fermement toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des filles. Ainsi, ni la coutume, ni la tradition, ni la culture, ni la religion, ni même un soi-disant honneur, ne peuvent justifier la violence ou l'allègement de l'obligation qu'ont les États de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles et d'engager des poursuites efficaces contre les coupables. UN ٨٣ - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، ولا يجوز التذرع بالعادات أو التقاليد أو الثقافة أو الدين أو ما يسمى بالشرف لتبرير العنف أو للتقليل من التزامات الدول فيما يتعلق بمنع العنف والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات والملاحقة القضائية الفعالة للجناة.
    4. Nous condamnons vigoureusement toutes les formes de violence religieuse et leurs justifications. UN 4 - نحن ندين بشدة جميع أشكال العنف الديني وأي تبريرات له.
    Dans sa résolution 13/20, le Conseil a condamné vigoureusement toutes les formes de violence sexuelle et de sévices sexuels contre les enfants et a exhorté les États à mettre en place des mécanismes de conseil, de plainte et de signalement sûrs, adaptés aux enfants et confidentiels permettant de prendre en charge les cas de violence. UN وفي القرار 13/20، أدان المجلس بشدة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين الممارسة ضد الأطفال، وحث الدول على اعتماد آليات مشورة وتظلم وإبلاغ مأمونة وسرية ومراعية لاحتياجات الطفل لمواجهة حوادث العنف.
    3. Condamne vigoureusement toutes les formes de violence contre les femmes et les filles et, à cet égard, demande que soit éliminée toute forme de violence fondée sur le sexe dans la famille ou au sein de la collectivité, ou perpétrée ou cautionnée par l'État; UN " 3 - تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتدعو، في هذا الصدد، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب لأسباب جنسانية في نطاق الأسرة وفي إطار المجتمع عموما، وفي الحالات التي ترتكب فيها الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه؛
    3. Condamne vigoureusement toutes les formes de violence familiale contre les femmes et les filles et, à cet égard, demande que soit éliminée toute forme de violence fondée sur le sexe dans la famille, y compris lorsqu'elle est perpétrée ou cautionnée par l'État, UN 3 - تدين بشدة جميع أشكال العنف العائلي ضد النساء والفتيات وتدعو، في هذا الصدد، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب لأسباب جنسانية في نطاق الأسرة، ويشمل ذلك الحالات التي ترتكب فيها الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه؛
    3. Condamne vigoureusement toutes les formes de violence familiale à l'égard des femmes et des filles et, à cet égard, demande que soit éliminée toute forme de violence fondée sur le sexe dans la famille, y compris lorsqu'elle est cautionnée par l'État ; UN 3 - تدين بشدة جميع أشكال العنف العائلي ضد المرأة والفتاة، وتدعو، في هذا الصدد، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب لأسباب جنسانية في نطاق الأسرة، ويشمل ذلك الحالات التي تتغاضى فيها الدولة عن هذا العنف؛
    1. Condamne énergiquement toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction; UN " 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    1. Condamne énergiquement toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction; UN 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more