"بشدة جميع أعمال" - Translation from Arabic to French

    • fermement tous les actes de
        
    • énergiquement tous les actes de
        
    • vigoureusement tous les actes de
        
    • vivement tous les actes de
        
    • fermement tout acte de
        
    • énergiquement tout acte de
        
    • fermeté tous les actes
        
    Condamnant fermement tous les actes de violence commis contre des civils en violation du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, UN وإذ يدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    L'Algérie condamne fermement tous les actes de violence commis contre les représentants des missions diplomatiques et consulaires tout comme ceux dirigés contre les missions et représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وقال إن الجزائر تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك تلك التي تستهدف بعثات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وممثليها.
    Ils ont condamné énergiquement tous les actes de terrorisme et de violence perpétrés dans la région. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    Nous condamnons vigoureusement tous les actes de violence commis par toutes les parties, mais les condamner ne suffit pas. UN وندين بشدة جميع أعمال العنف التي يرتكبها أي طرف؛ ولكن الإدانة غير كافية.
    Elle condamne vivement tous les actes de terrorisme, demande une fois de plus aux auteurs de la séquestration de M. Collett de fournir des informations sur son sort et exige sa libération immédiate. UN والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب، ويناشد مرة أخرى جميع المسؤولين عن احتجاز السيد كولت أن يقدموا معلومات عن مصيره، ويطالب بإطلاق سراحه على الفور.
    - Condamnait fermement tout acte de terrorisme sur le continent africain et dans toute autre partie du monde; UN :: أدان بشدة جميع أعمال الإرهاب المرتكبة، سواء في القارة الأفريقية أو في أي مكان آخر من العالم؛
    L'Indonésie condamne énergiquement tout acte de violence contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN وإندونيسيا تدين بشدة جميع أعمال العنف التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    À ce titre, Le Rapporteur spécial condamne fermement tous les actes de violence ou de discrimination, ou l'incitation à de tels actes, à l'égard de personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions. UN 13 - ولذلك، يدين المقرر الخاص بشدة جميع أعمال العنف أو التمييز، أو التحريض عليها، ضد الأشخاص على أساس الدين أو المعتقد.
    26. Le Rapporteur spécial condamne fermement tous les actes de discrimination, ou l'incitation à de tels actes, à l'égard de personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions. UN 26- يشجب المقرر الخاص بشدة جميع أعمال التمييز أو التحريض على هذه الأعمال بحق أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم.
    M. Chua (Singapour) (parle en anglais) : Singapour condamne fermement tous les actes de terrorisme. UN السيد تشوا (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): إن سنغافورة تدين بشدة جميع أعمال الإرهاب.
    Le Conseil de sécurité condamne fermement tous les actes de violence, et en particulier les attaques contre le personnel des Nations Unies, et demande aux forces de sécurité rwandaises et aux unités militaires et paramilitaires de mettre fin à ces attaques et de coopérer pleinement avec la MINUAR pour mettre en oeuvre son mandat. UN " وإن المجلس يدين بشدة جميع أعمال العنف لا سيما هذه الاعتداءات على أفراد اﻷمم المتحدة ويحث قوات اﻷمن الرواندية والوحدات العسكرية وشبه العسكرية على وضع حد لهذه الاعتداءات وأن تتعاون بشكل كامل مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في تنفيذ ولايتها.
    Relevant que 93 soldats de la paix sont morts depuis le début de 2008, M. Leong s'inquiète de l'intensification des menaces qui pèsent sur le personnel de maintien de la paix envoyé par l'ONU dans les zones de conflit et condamne énergiquement tous les actes de violence à leur endroit. UN 44 - وأشار إلى عدد الضحايا البالغ عددهم 93 حتى الآن في صفوف عناصر حفظ السلام في عام 2008، وأعرب عن القلق إزاء الخطر المتزايد الذي يتعرض له أفراد حفظ السلام العاملين في مناطق النزاعات وأدان بشدة جميع أعمال العنف ضدهم.
    46. M. CHO (République de Corée) déclare que la République de Corée, ayant été victime d'actes flagrants de terrorisme international, condamne énergiquement tous les actes de terrorisme, qui sont criminels et injustifiables. UN ٤٦ - السيد شو )جمهورية كوريا(: قال إن بلده الذي يقع ضحية اﻷعمال اﻹرهابية الفاضحة يدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب على اعتبار أنها أعمال جنائية ولا مبرر لها.
    Mme Rodríguez-Pineda (Guatemala) (parle en espagnol) : Le Guatemala condamne énergiquement tous les actes de terrorisme, y compris ceux qui visent des missions diplomatiques et consulaires ainsi que leurs représentants. UN السيدة رودريغويز - بينيدا (غواتيمالا) (تكلمت بالإسبانية): تدين غواتيمالا بشدة جميع أعمال الإرهاب، بما في ذلك الأعمال التي تستهدف البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها.
    Le Nigéria condamne vigoureusement tous les actes de terrorisme, et appelle la communauté internationale à redoubler d'efforts pour venir à bout de ce crime odieux sous toutes ses formes et manifestations. UN وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Mon gouvernement condamne vigoureusement tous les actes de terrorisme quels qu'en soient les auteurs, où qu'ils se déroulent et quelles qu'en soient les fins. UN وتدين حكومتي بشدة جميع أعمال الإرهاب بغض النظر عن مرتكبها ومكان حدوثها والغرض منها.
    Elle condamne vigoureusement tous les actes de violence et réitère son appui à toutes les mesures prises pour promouvoir la sûreté et la sécurité du personnel chargé du maintien de la paix. UN ويدين الوفد بشدة جميع أعمال العنف، ويكرر الإعراب عن دعمه لجميع التدابير المتخذة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام.
    La délégation brésilienne soutient les efforts faits par le Secrétaire général pour accélérer le déploiement de la MINUAD, qui pâtit actuellement de contraintes logistiques et financières considérables. Elle condamne vivement tous les actes de violence visant le personnel de cette mission et souligne que les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN وأعربت عن دعم وفد بلدها جهود الأمين العام للتعجيل بوزع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تخضع في الوقت الحالي لقيود لوجستية ومالية كبيرة، وقالت إن وفد بلدها يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد أفراد هذه العملية ويؤكد وجوب محاكمة مرتكبي هذه الأعمال.
    10. Condamne vivement tous les actes de violence et d'intimidation perpétrés contre des membres du personnel des Nations Unies et autre personnel humanitaire, et déplore les pertes en vies humaines et les sévices infligés à des membres afghans de ce personnel ; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بالموظفين الأفغان من بينهم؛
    10. Condamne vivement tous les actes de violence et d'intimidation perpétrés contre le personnel humanitaire ainsi que contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, et déplore les pertes en vies humaines et les sévices infligés à leurs membres ; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي المساعدة الإنسانية، وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    Sa délégation est préoccupée par les menaces croissantes qui pèsent sur la sécurité et la sûreté des soldats de la paix des Nations Unies et condamne fermement tout acte de violence à leur égard. UN 40 - وذكر أن وفده تقلقه التهديدات المتزايدة التي يتعرض لها أمن وسلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتدين بشدة جميع أعمال العنف الموجهة ضدهم.
    Ceci étant, je tiens à réaffirmer que l'Ukraine condamne énergiquement tout acte de terrorisme, quels qu'en soient leurs auteurs et les motifs invoqués. UN ومع اﻷخذ بذلك في الاعتبار، أود أن أؤكد من جديد على أن أوكرانيا تدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب أيا كان مرتكبوه وأيا كانت دوافعهم.
    Ma délégation note avec une satisfaction toute particulière qu'en adoptant ce texte, la communauté internationale condamne avec fermeté tous les actes d'exploitation et d'abus sexuels et réaffirme son appui à la politique de tolérance zéro du Secrétaire général. UN ويلاحظ وفد بلدي بسرور خاص أن المجتمع الدولي، باعتماد هذا النص، قد أدان بشدة جميع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين وجدد الإعراب عن دعمه لسياسة الأمين العام المتعلقة بعدم التسامح المطلق مع مقترفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more