Le Représentant spécial encourage vivement le Gouvernement rwandais à redoubler d'efforts pour garantir et préserver l'indépendance du système judiciaire. | UN | ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه. |
14. Encourage vivement le Gouvernement cambodgien à créer un organe indépendant chargé de surveiller les élections, de s'assurer qu'elles se déroulent librement, régulièrement et de manière crédible, et de veiller à ce que le Conseil constitutionnel soit réuni pour régler les différends électoraux; | UN | ١٤ - تشجع بشدة حكومة كمبوديا على إنشاء هيئة مستقلة لﻹشراف على إجراء الانتخابات، وضمان حرية الانتخابات ونزاهتها وموثوقيتها وضمان انعقاد المجلس الدستوري لحل الخلافات الانتخابية؛ |
14. Encourage vivement le Gouvernement cambodgien à créer un organe indépendant chargé de surveiller les élections, de s'assurer qu'elles se déroulent librement, régulièrement et de manière crédible, et de veiller à ce que le Conseil constitutionnel soit réuni pour régler les différends électoraux; | UN | ١٤ - تشجع بشدة حكومة كمبوديا على إنشاء هيئة مستقلة لﻹشراف على إجراء الانتخابات، وضمان حرية الانتخابات ونزاهتها وموثوقيتها وضمان انعقاد المجلس الدستوري لحل الخلافات الانتخابية؛ |
355. Le Comité engage vivement le Gouvernement de Hong Kong à prendre toutes les mesures possibles pour mettre au point un mécanisme d'émission de permis de séjour équitable et ouvert, à sens unique, pour faciliter le regroupement rapide des familles. | UN | ٥٥٣- تحث اللجنة بشدة حكومة هونغ كونغ على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لوضع آلية عادلة ومفتوحة لمنح تصاريح ذهاب فقط لتسهيل جمع شمل اﻷسر على وجه السرعة. |
Le Japon demande instamment au Gouvernement indien de mettre immédiatement un terme à la mise au point d'armes nucléaires. | UN | وتحث اليابان بشدة حكومة الهند أن تتوقف عن تطوير أسلحتها النووية فوراً. |
5. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar: | UN | 5- تحث بشدة حكومة ميانمار على ما يلي: |
Il encourage vivement le Gouvernement à faire figurer dans la loicadre sur la police des dispositions susceptibles de favoriser la transparence et un comportement responsable de la part de tous les membres des services de police. | UN | ويشجع المفوض السامي بشدة حكومة تيمور - ليشتي على أن تدمج في القانون التأسيسي للشرطة أحكاماً تعزز الشفافية والمساءلة وتشمل جميع أفراد قوات الشرطة. |
Le Conseil de sécurité devrait encourager vivement le Gouvernement burundais à mener une enquête policière et judiciaire approfondie conduisant à l'identification et à la poursuite des responsables. | UN | 107- وينبغي لمجلس الأمن أن يحث بشدة حكومة بوروندي على أن تجري تحقيقات كاملة، على مستوى أجهزة الشرطة، والأجهزة القضائية، تفضي إلى تحديد العناصر المسؤولة، ومقاضاتها. |
2. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à mettre fin aux arrestations pour des motifs politiques et à libérer immédiatement tous les prisonniers politiques, sans condition; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على الكف عن مواصلة الاعتقالات ذات الدوافع السياسية والإفراج عن كافة السجناء السياسيين دون تأخير وبلا شروط؛ |
2. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à mettre fin aux arrestations pour des motifs politiques et à libérer immédiatement tous les prisonniers politiques, sans condition; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على الكف عن مواصلة الاعتقالات ذات الدوافع السياسية والإفراج عن كافة السجناء السياسيين دون تأخير وبلا شروط؛ |
5. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à : | UN | 5 - تحث بشدة حكومة ميانمار على: |
5. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à : | UN | 5 - تحث بشدة حكومة ميانمار على: |
5. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar: | UN | 5- تحث بشدة حكومة ميانمار على ما يلي: |
7. Prie le représentant spécial, agissant en collaboration avec le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, de continuer à évaluer la mesure dans laquelle il est donné suite et application aux recommandations qu'il a formulées dans son rapport 7/ et à celles qui figurent dans ses rapports antérieurs, et encourage vivement le Gouvernement cambodgien à continuer de coopérer avec le représentant spécial; | UN | ٧ - تطلب إلى الممثل الخاص أن يواصل، بالتعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، تقييمه لمدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره)٧(، والتوصيات الواردة في تقاريره السابقة، وتشجع بشدة حكومة كمبوديا على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص؛ |
7. Prie le Représentant spécial, agissant en collaboration avec le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, de continuer à évaluer la mesure dans laquelle il est donné suite et application aux recommandations qu'il a formulées dans son rapport36 et à celles qui figurent dans ses rapports antérieurs, et encourage vivement le Gouvernement cambodgien à continuer de coopérer avec le Représentant spécial; | UN | ٧ - تطلب إلى الممثل الخاص أن يواصل، بالتعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، تقييمه لمدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره)٤٠(، والتوصيات الواردة في تقاريره السابقة، وتشجع بشدة حكومة كمبوديا على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص؛ |
9. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à recevoir le Rapporteur spécial le plus rapidement possible et à coopérer pleinement avec lui aux fins de la mise en œuvre des recommandations contenues dans ses rapports (A/HRC/6/14, A/HRC/7/18, A/HRC/7/24 et A/HRC/8/12, ) et dans les résolutions S-5/1, 6/33 et 7/31 du Conseil; | UN | 9- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تستقبل المقرر الخاص في أقرب وقت ممكن وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره A/HRC/6/14) وA/HRC/7/18 وA/HRC/7/24 و(A/HRC/8/12 فضلاً عن قرارات المجلس دإ-5/1 و6/33 و7/31؛ |
9. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à recevoir le Rapporteur spécial le plus rapidement possible et à coopérer pleinement avec lui aux fins de la mise en œuvre des recommandations contenues dans ses rapports (A/HRC/6/14, A/HRC/7/18, A/HRC/7/24 et A/HRC/8/12, ) et dans les résolutions S-5/1, 6/33 et 7/31 du Conseil; | UN | 9- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تستقبل المقرر الخاص في أقرب وقت ممكن وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره A/HRC/6/14) وA/HRC/7/18 وA/HRC/7/24 و(A/HRC/8/12 فضلاً عن قرارات المجلس دإ-5/1 و6/33 و7/31؛ |
2. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à mettre fin aux arrestations pour des motifs politiques, à libérer sans délai et sans conditions tous les prisonniers politiques, y compris la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Daw Aung San Suu Kyi, le Président de la Ligue des ethnies shan pour la démocratie, U Khun Tun Oo, et le chef du groupe d'étudiants < < Génération 88 > > , U Min Ko Naing; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛ |
Je demande instamment au Gouvernement de la République arabe syrienne de cesser immédiatement d'utiliser des armes lourdes dans les agglomérations et de s'acquitter de sa responsabilité de protéger les civils. | UN | وأطالب بشدة حكومة الجمهورية العربية السورية أن توقف فوراً استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية وأن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية المدنيين. |
3. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar de libérer immédiatement et sans condition tous les prisonniers politiques en détention, de garantir leur intégrité physique et de leur permettre de participer au processus de réconciliation nationale; | UN | ٣- تحث بشدة حكومة ميانمار على اﻹفراج فوراً وبلا شروط عن جميع السجناء السياسيين المحتجزين وضمان سلامتهم الجسدية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
4. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès concrets en ce qui concerne les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que les processus politiques; | UN | 4- يدعو بشدة حكومة ميانمار إلى أن تتعاون مع المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية؛ |