On venait d'avoir la gosse, ça a été dur pour elle. | Open Subtitles | نحن فقط كَانَ عِنْدَنا الطفلُ، لذا أَخذتْها نوعَ بشدّة. |
Tu me rappelles tellement Jack que j'en ai parfois la chair de poule. | Open Subtitles | .. أحيانًا تُذكّرني به بشدّة لدرجة أنني أقشعر |
On essaie très fort de ne jamais connaître nos sources. | Open Subtitles | لقد حاولنا بشدّة لألي نعلم من هُمّ مصادِرنا. |
Il y a quelque chose d'autre après, mais c'est trop illisible. | Open Subtitles | هُناك شيء آخر مكتوب بعده، لكنّه مُشوّش بشدّة لقراءته. |
C'est difficile de ne pas sentir ce que tu ressens. | Open Subtitles | هو بشدّة أَنْ لا يَشْعرَ بأَنْك تَشْعرُ. |
En tant que nouvel associé, je vous le déconseille fortement. | Open Subtitles | كشريك عملك الجديد، أنصحك بشدّة بعدم فعل ذلك |
J'ai du mal à être ta fille et ne pas pouvoir m'éloigner autant que je le voudrais de celui que je déteste le plus. | Open Subtitles | الذي بشدّة بنتك ولا أن يكون قادر على فصل نفسي بقدر ما أنا قد أصبح من الشخص أحتقر الأكثر. |
Ne t'inquiète pas pour moi. Assure toi qu'elle aille bien. | Open Subtitles | أنتَ تنزف بشدّة من ذلك الجُرح الذي برأسك |
Comme vous pouvez l'imaginer, je vous ai beaucoup observé. | Open Subtitles | حسنا، كما تتصوّر، السّيد ويتيكير، أنا أراقبك بشدّة جدا |
Moi, je bosse dur et je fais la teuf. | Open Subtitles | أَعْملُ بشدّة وأنا أَلْعبُ بقوة، يا لعين. تلك عقيدتُي. |
Je sais que ça doit être dur pour vous... de m'avoir à l'A.P.O. | Open Subtitles | أعرف بأنّه يجب أن يكون بشدّة لك، إمتلاكي في أي بي أو. |
J'avais sous-estimé combien c'est dur pour vous. | Open Subtitles | أعتقد قلّلتُ من تقدير كَمْ بشدّة هذا عليك. |
Qui est ce mec qui essaye tellement d'être vrai qu'il ne voit pas les gens faux autour de lui ? | Open Subtitles | .. مَن هذا الشخص الذي يحاول بشدّة أن يكون حقيقياً لدرجة أنّكَ لا ترى كم هم مزيفين هؤلاء؟ |
J'ai tourné tellement fort, que les G m'ont fait m'évanouir. | Open Subtitles | انحرفت بشدّة لدرجة أنه أُغمي عليّ من قوّة التسارع |
On aime moins facilement, mais quand on aime, c'est très fort. | Open Subtitles | نحن لا نحب بسهولة لكن عندما نحب نحب بشدّة |
Les ressources sont également très insuffisantes pour le programme de démobilisation des enfants soldats. | UN | وكذلك تفتقر أنشطة تسريح الجنود الأطفال إلى المال بشدّة. |
L'an passé, j'étais trop malade pour y aller, alors j'ai inauguré une nouvelle tradition. | Open Subtitles | كنتُ مريضاً بشدّة لأحضر العامالماضي،لذا.. بدأتُ تقليد جديد بالكامل لعيد الشُكر |
Le diamant avait coupé ma paume car je l'avais trop serré. | Open Subtitles | كانت الألماسة قد جرحت راحة يدي لأنّي كنت قابضاً عليها بيدي بشدّة |
Je suis sûr que ça a été une période très difficile pour vous. | Open Subtitles | مُتأكّد أنّ ذلك كان وقتاً قاسياً عليكِ بشدّة. |
Dans certains cas, la mobilité géographique et économique des membres des minorités est fortement limitée par leur méconnaissance de la langue nationale. | UN | وفي بعض الحالات يكون الحراك الجغرافي والاقتصادي للأقليّات مُقيَّداً بشدّة بسبب عدم إتقان اللغة القومية. |
- Oui. Je pense que la chimio d'hier l'a pas mal épuisé. | Open Subtitles | أشعر أن جلسة أمس من العلاج الكيماوي أرهقته بشدّة |
bien que tu admettras que la regarder faire une dépression nerveuse est plutôt marrant. | Open Subtitles | على الرغم أنّ عليك الإعتراف أنّ مُشاهدتها تنهار عصبياً مُضحك بشدّة. |
C'est sur un cheval-robot, et j'aimerais beaucoup m'y remettre. | Open Subtitles | إنها تتحدث عن الحصان الروبوت و أرغب بشدّة بالعودة للحديث عنها |
Il aimait son travail, il était profondément fier de ça. | Open Subtitles | لقد أحبَّ عمله. لقد كان فخورًا به بشدّة. |
Je peux vous dire que votre arrivée était vivement anticipée. | Open Subtitles | لقد كان وصولكَ مُنتَظرًا بشدّة. أؤكّد لك هذا. |
Le Royaume-Uni soutient fermement les travaux de la CNUDCI et continuera de le faire. | UN | وتؤيّد المملكة المتحدة بشدّة أعمال الأونسيترال، وستواصل تأييدها. |
On peut faire ça gentiment ou à la dure. À toi de voir. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعل ذلك بشدّة أو برفق، الخيار لك. |
L'Annexe III contient des produits chimiques qui ont été interdits ou sévèrement limités pour des raisons liées à la santé ou à l'environnement. | UN | ويشمل المرفق الثالث المواد الكيميائية التي تمّ حظرها أو تقييدها بشدّة لأسباب خاصة بالصحة أو البيئة. |