"بشراء معدات" - Translation from Arabic to French

    • l'achat de matériel
        
    • l'acquisition de matériel
        
    • acheter du matériel
        
    • achats d'engins
        
    • acheté du matériel
        
    • acheter un équipement
        
    • l'achat du matériel
        
    Un montant supplémentaire de 33 400 dollars est prévu pour l'achat de matériel d'atelier et d'essai. UN ويتصل اعتماد إضافي قدره 400 33 دولار بشراء معدات الورش والاختبار.
    Un montant supplémentaire de 39 100 dollars est prévu pour l'achat de matériel d'atelier et d'essai. UN ويتصل رصيد إضافي قدره 100 39 دولار بشراء معدات الورشة والاختبار.
    15. Les dépenses engagées ont trait à l'achat de matériel de communication, de groupes électrogènes d'appareils d'essai et de matériel d'atelier. UN ٥١ - تتصل التكاليف المتكبدة بشراء معدات الاتصالات والمولدات ومعدات الاختبار والورشات.
    L'augmentation doit essentiellement financer l'acquisition de matériel de bureautique pour le personnel qui sera recruté au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN وتتصل زيادة الاعتماد أساسا بشراء معدات التشغيل الآلي للمكاتب للموظفين الجدد في فترة السنتين 2002 - 2003.
    Un dépassement de crédit de 9 300 dollars a été constaté car il a fallu acheter du matériel et des fournitures pour assurer la sécurité des biens de la mission. UN ٥٨ - معدات متنوعة - تتصل الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٩ دولار بشراء معدات ولوازم ذات صلة لكفالة أمن ممتلكات البعثــــة.
    Il encourage à tout faire quand c'est possible pour utiliser les véhicules et le matériel d'autres missions qui ne sont plus nécessaires sur le terrain afin de réduire les achats d'engins neufs. UN وتشجع اللجنة أيضا على بذل مزيد من الجهود، حيثما كان ذلك ممكنا، لاستخدام المركبات والمعدات التي أضحت غير لازمة في بعثات ميدانية أخرى للحد من التكاليف المرتبطة بشراء معدات جديدة.
    86. Le Gouvernement a acheté du matériel de transmission (matériel transportable de transmission par satellite, générateurs et radios). UN 86- قامت الحكومة بشراء معدات للاتصالات مثل معدات الاتصالات الساتيلية المتنقلة والمولدات وأجهزة البث الإذاعي.
    28. L'attribution de l'aide ne devrait être assortie d'aucune condition, que ce soit par exemple l'obligation d'acheter un équipement onéreux auprès du pays donateur ou celle d'utiliser les services de consultants grassement rémunérés. UN 28- وينبغي ألا تُمنح المعونة بأية شروط، كأن تُربط المعونة بالالتزام بشراء معدات باهظة الثمن من البلد المانح أو الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين ذوي مرتبات عالية.
    Les dépenses de 49 500 dollars correspondent à l'achat du matériel d’hébergement, du mobilier de bureau et du matériel de transmission, dépenses qui ont été enregistrées par erreur au titre de cette rubrique. UN وتتصل النفقات البالغة ٥٠٠ ٤٩ دولار بشراء معدات للمكاتب، وأثاث للمكاتب، ومعدات اتصالات تم تدوينها خطأ تحت هذا البند.
    L'augmentation des dépenses au titre du mobilier et du matériel s'explique par l'achat de matériel de traitement électronique de l'information, la mise en place d'une liaison par ondes d'hyperfréquence entre le quartier général de l'ONUST à Jérusalem et son bureau d'Amman, et l'achat de 20 véhicules. UN وتتصل الزيادة تحت بند اﻷثاث والمعدات بشراء معدات التجهيز الالكتروني للبيانات وتركيب وصلة بالموجات المتناهية الصغر بين مقر الهيئة في القدس ومكتبها في عمﱠان؛ واقتناء ٢٠ مركبة.
    Cette opération portait essentiellement sur un montant de 60,7 millions de dollars d'engagements non réglés se rapportant à la sous-traitance de projets et un montant de 75,2 millions de dollars se rapportant à l'achat de matériel durable. UN وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة.
    Cette opération portait essentiellement sur un montant de 60,7 millions de dollars d'engagements non réglés se rapportant à la sous-traitance de projets et un montant de 75,2 millions de dollars se rapportant à l'achat de matériel durable. UN وقد ركزت هذه العملية على مبلغ 60.7 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمقاولات من الباطن للمشاريع ومبلغ 75.2 مليون دولار تتعلق بشراء معدات غير مستهلكة.
    Le Comité est toutefois heureux de noter que, par la suite, au moment de l'audit, deux contrats-cadres avaient été mis en place pour l'achat de matériel informatique. UN بيد أن المجلس أعرب عن سروره إذ لاحظ وجود عقدين إطاريين أُعدا في وقت لاحق، أثناء مراجعة الحسابات، وذلك فيما يتصل بشراء معدات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Les soldes positifs pour ces catégories ont été annulés en partie par l'achat de matériel spécial pour l'équilibrage des jantes, au titre de la rubrique Matériel d'atelier, qui était un besoin opérationnel immédiat. UN وعودلت جزئيا الأرصدة الناتجة عن هذه الأصناف بشراء معدات خاصة لتوازن العجلات، تحت بند معدات الورش، وهو ما شكَّل احتياجا تشغيليا فوريا.
    La variation s'explique par l'augmentation des ressources demandées pour l'achat de matériel et de progiciels. UN 95 - يعكس الفرق زيادة الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات ومجموعات برمجيات.
    L'existence de stocks disponibles du fait des achats effectués au cours d'exercices antérieurs a entraîné une réduction des dépenses prévues pour l'achat de matériel de sécurité, d'équipements pour les logements et de groupes électrogènes. UN وأدى توافر المخزونات بسبب المشتريات التي اكتملت في الفترة السابقة إلى خفض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات السلامة والأمن ومعدات الإقامة ومولدات الكهرباء.
    Il doit permettre également de couvrir l'achat de matériel d'atelier, la location de véhicules, les réparations et l'entretien et l'assurance responsabilité civile pour un total de 2 345 400 dollars. UN وتتضمن التقديرات أيضا اعتمادا يتعلق بشراء معدات ورشة لصيانة المركبات، واستئجار مركبات وإصلاحها وصيانتها، بالإضافة إلى التأمين على الأطراف الثالثة، بتكلفة مجموعها 400 345 2 دولار.
    S'agissant de l'acquisition de matériel de transmissions, les ressources prévues, revues à la baisse, devraient permettre de financer le remplacement du matériel obsolète, conformément aux normes habituelles de durée de vie du matériel. UN وفي ما يتعلق بشراء معدات الاتصالات، تهدف المخصصات المخفضة إلى استبدال المعدات العتيقة عملا بالخطة الموحدة لمتوسط العمر المتوقع.
    Ces frais résultent notamment de l'acquisition de matériel de sécurité et de masques à gaz pour les employés, ainsi que des salaires correspondant à l'embauche de vigiles supplémentaires pour la surveillance des usines. UN وتتصل هذه التكاليف في جملة أمور بشراء معدات سلامة للمصانع وأقنعة واقية من الغازات لموظفيها، فضلا عن الأجور المدفوعة لتعيين حراس أمن إضافيين لحراسة المصانع.
    A.26.6 Le montant demandé (188 200 dollars), qui fait apparaître une diminution de 59 500 dollars reflétant les tendances en matière de dépenses, doit permettre d'acheter du matériel informatique (serveurs, ordinateurs de grande puissance, scanneurs, matériel de traitement audio et vidéo, imprimantes, logiciels d'interconnexion et matériel de présentation). UN ألف-26-6 تتعلق الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 200 188 دولار، التي تعكس انخفاضاً مقداره 500 59 دولار استنادا إلى نمط الإنفاق السابق، بشراء معدات لتكنولوجيا المعلومات، مثل حواسيب خدمة الشبكة، وحواسيب عالية القوة، ومعدات تجهيز سمعية وبصرية، وطابعات، وبرامجيات تتعلق بتطوير الإنترنت، ومعدات عرض.
    Il encourage à tout faire quand c'est possible pour utiliser les véhicules et le matériel d'autres missions qui ne sont plus nécessaires sur le terrain afin de réduire les achats d'engins neufs (par. 47). UN وتشجع اللجنة أيضا على بذل مزيد من الجهود، حيثما كان ذلك ممكنا، لاستخدام المركبات والمعدات التي أضحت غير لازمة في بعثات ميدانية أخرى للحد من التكاليف المرتبطة بشراء معدات جديدة (الفقرة 47).
    105. Le Gouvernement a acheté du matériel et des équipements pour les forces de l'ordre (armes, munitions, uniformes, navires et véhicules). UN 105- قامت الحكومة بشراء معدات لإنفاذ القانون من مثل الأسلحة والذخيرة والأزياء والقوارب والعربات.
    35. L'attribution de l'aide ne devrait être assortie d'aucune condition, que ce soit par exemple l'obligation d'acheter un équipement onéreux auprès du pays donateur ou celle d'utiliser les services de consultants grassement rémunérés. UN 35- وينبغي ألا تُمنح المعونة بأية شروط، وعلى سبيل المثال عندما تُربط المعونة بالالتزام بشراء معدات باهظة الثمن من البلد المانح أو الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين ذوي مرتبات عالية.
    En outre, les nouvelles procédures d'appel d'offres associées à l'achat du matériel et des fournitures supplémentaires, notamment les services de dédouanement et de transport intérieur, seront engagées. UN وعلاوة علي ذلك فإنه سيكون من اللازم بدء ممارسات جديدة للمناقصات تكون مرتبطة بشراء معدات ولوازم إضافية بالإضافة إلي التخليص الجمركي والنقل البري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more