"بشروط الأهلية" - Translation from Arabic to French

    • aux critères d'admissibilité
        
    • trait aux conditions d'admissibilité
        
    • les conditions d'admissibilité
        
    • les conditions requises
        
    4. ++ Le secrétariat tient une liste, accessible au public, des Parties qui satisfont aux critères d'admissibilité et des Parties dont la participation a été suspendue. UN 4- ++ تحتفظ الأمانة بقائمة، متاحة لاطلاع الجمهور عليها، بالأطراف التي تفي بشروط الأهلية والأطراف التي تم تعليقها.
    4. Le secrétariat tient une liste, accessible au public, des Parties qui satisfont aux critères d'admissibilité et des Parties dont la participation a été suspendue. UN 4- تحتفظ الأمانة بقائمة، متاحة للجمهور للاطلاع عليها، بالأطراف التي تفي بشروط الأهلية والأطراف التي تم تعليقها.
    4. Le secrétariat tient une liste, accessible au public, des Parties qui satisfont aux critères d'admissibilité et des Parties dont la participation a été suspendue. UN 4- تحتفظ الأمانة بقائمة، متاحة للجمهور للاطلاع عليها، بالأطراف التي تفي بشروط الأهلية والأطراف التي تم تعليقها.
    1. Lorsqu'une question de mise en œuvre a trait aux conditions d'admissibilité au bénéfice des articles 6, 12 ou 17 du Protocole, les articles 7 à 9 s'appliquent, étant entendu toutefois que: UN 1- في حالة اتصال مسألة تنفيذ بشروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول تنطبق المواد من 7 إلى 9 ولكن:
    32. Lorsqu'une question a trait aux conditions d'admissibilité requises [dans le cas des Parties visées à l'annexe I] au titre des articles 6 [, 12] ou 17 [, y compris aux ajustements à opérer pour satisfaire aux conditions d'admissibilité], les paragraphes [25 à 31] de la présente section s'appliquent, si ce n'est que : UN 32- في حالة اتصال مسألة ما بشروط الأهلية [للأطراف المدرجة في المرفق الأول] وفقاً للمادة 6، أو [12] أو 17 [بما يشمل التعديلات المتصلة بمراعاة شروط الأهلية] تنطبق الفقرات [25 إلى 31]، باستثناء :
    [4. Examiner [tous les cas dans lesquels] [toute allégation selon laquelle] [des Parties visées à l'annexe I] ne remplissent pas les conditions d'admissibilité énoncées aux articles 6 [, 12] ou 17 et découlant de ces articles;] UN [4- معالجة أي [ادعاء] يفيد بأن [أطراف مدرجة في المرفق الأول] أخفقت في الوفاء بشروط الأهلية الواردة في المادتين 6 و[12] أو 17 وبموجبها؛
    4. Le secrétariat tient une liste, accessible au public, des Parties qui satisfont aux critères d'admissibilité et des Parties dont la participation a été suspendue. UN 4- تحتفظ الأمانة بقائمة، متاحة للجمهور للاطلاع عليها، بالأطراف التي تفي بشروط الأهلية والأطراف التي تم تعليقها.
    [5. [La subdivision 2] rétablit une Partie dans ses droits après avoir vérifié, à la demande, soit de la Partie en question, soit de [la subdivision 1] lorsque celleci lui a transmis un cas, que la Partie satisfait aux critères d'admissibilité pertinents.] UN [5- يعيد [الفرع 2] الأهلية للطرف، إما بناء على طلب من الطرف المعني أو بناء على طلب من [الفرع 1]، عندما يحيل إليه [الفرع 1] حالة تفيد بأن الطرف يفي بشروط الأهلية ذات الصلة.]
    5. [La subdivision 2] rétablit une Partie dans ses droits après avoir vérifié, à la demande, soit de la Partie en question, soit de [la subdivision 1] lorsque celleci lui a transmis un cas, que la Partie satisfait aux critères d'admissibilité pertinents. UN 5- يعيد [الفرع 2] الأهلية للطرف عندما يتقرر ذلك، إما بناء على طلب من الطرف المعني أو بناء على طلب من [الفرع 1]، عندما يحيل إليه [الفرع 1] حالة تفيد بأن الطرف يفي بشروط الأهلية ذات الصلة.
    Il faudra par ailleurs voir de près comment, et dans quelle mesure, les entorses aux critères d'admissibilité au bénéfice des mécanismes de Kyoto seraient traitées par le système de contrôle; la forme et la nature de tout recours ou appel; ainsi que le rôle de la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ولا بد من إجراء مزيد من المناقشات بشأن طريقة ومدى التصدي للإخلالات بشروط الأهلية بموجب آليات كيوتو في إطار نظام الامتثال؛ وشكل وطبيعة أي مراجعة أو طعن؛ ودور مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Les personnes morales ne sont pas habilitées à procéder à des cessions ni à des acquisitions au titre de l'article 17 tant que la Partie qui les y a autorisées ne satisfait pas aux critères d'admissibilité ou que sa participation se trouve suspendue. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    Les personnes morales ne sont pas habilitées à procéder à des cessions ni à des acquisitions au titre de l'article 17 tant que la Partie qui les y a autorisées ne satisfait pas aux critères d'admissibilité ou que sa participation se trouve suspendue. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    Les personnes morales ne sont pas habilitées à procéder à des cessions et/ou acquisitions en vertu de l'article 17 tant que la Partie qui a délivré l'autorisation ne satisfait pas aux critères d'admissibilité ou que ses droits ont été suspendus. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو اقتناء بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    Les personnes morales ne sont pas habilitées à procéder à des cessions ni à des acquisitions au titre de l'article 17 tant que la Partie qui a délivré l'autorisation ne satisfait pas aux critères d'admissibilité ou que sa participation a été suspendue. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    b) De permettre d'engager une procédure accélérée de rétablissement de l'admissibilité au bénéfice des mécanismes des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en mesure de démontrer qu'elles satisfont de nouveau aux critères d'admissibilité énoncés aux articles 6, 12 et 17; UN (ب) التكفل بإجراء استعراض معجل لإعادة أهلية استخدام الآليات لطرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية قادر على إثبات أنه لم يعد يقصر في الوفاء بشروط الأهلية المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17؛
    b) De permettre d'engager une procédure accélérée de rétablissement de l'admissibilité au bénéfice des mécanismes des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en mesure de démontrer qu'elles satisfont de nouveau aux critères d'admissibilité énoncés aux articles 6, 12 et 17; UN (ب) التكفل بإجراء استعراض معجل لإعادة أهلية استخدام الآليات لطرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية قادر على إثبات أنه لم يعد يقصر في الوفاء بشروط الأهلية المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17؛
    1. Lorsqu'une question de mise en œuvre a trait aux conditions d'admissibilité au titre des articles 6, 12 ou 17 du Protocole, les sections VII à IX s'appliquent, étant entendu toutefois que: UN 1- عندما تتصل مسألة تنفيذ ما بشروط الأهلية وفقاً للمواد 6 و12 و17 من البروتوكول، تنطبق أحكام الأقسام السابع إلى التاسع، ولكن:
    1. Lorsqu'une question de mise en œuvre a trait aux conditions d'admissibilité au titre des articles 6, 12 ou 17 du Protocole, les sections VII à IX s'appliquent, étant entendu toutefois que: UN 1- عندما تتصل مسألة تنفيذ ما بشروط الأهلية وفقاً للمواد 6 و12 و17 من البروتوكول، تنطبق الأقسام من سابعاً إلى تاسعاً، ولكن:
    1. Lorsqu'une question de mise en œuvre a trait aux conditions d'admissibilité au titre des articles 6, 12 ou 17 du Protocole, les sections VII à IX s'appliquent, étant entendu toutefois que: UN 1- عندما تتصل مسألة تنفيذ ما بشروط الأهلية وفقاً للمواد 6 و12 و17 من البروتوكول، تنطبق الأقسام من سابعا إلى تاسعا، ولكن:
    [5. Examiner [les cas dans lesquels] [toute allégation selon laquelle] une Partie ne remplit pas les conditions d'admissibilité énoncées aux articles 6, [12] et [, si un amendement au Protocole le prévoit,] 17, et régis par ces articles;] UN [5- معالجة [ادعاء] يفيد بأن طرفاً ما أخفق في الوفاء بشروط الأهلية الواردة في المادتين 6 و[12] وبموجبهما [والمادة] 17 [، إذا نص على ذلك أي تعديل للبروتوكول،]
    Le programme d'assurance maladie après la cessation de service de l'ONU offre une couverture d'assurance maladie subventionnée aux retraités et à leurs ayants droit dans le cadre des mêmes régimes d'assurance maladie que ceux qui s'appliquent au personnel en activité, dès lors que les conditions requises pour en bénéficier sont remplies. UN يقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالأمم المتحدة تغطية صحية مدعومة للمتقاعدين ومعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي للموظفين العاملين، إذا تم الوفاء بشروط الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more