"بشعبية كبيرة" - Translation from Arabic to French

    • très populaire
        
    • très populaires
        
    • impopulaire
        
    Ce site Web, très populaire, a déjà été consulté par plus de 64 500 personnes. UN ويحظى الموقع بشعبية كبيرة بحيث زاره أكثر من 500 64 شخص.
    T'es très populaire, ce matin. Open Subtitles تتمتعين بشعبية كبيرة هذا الصباح يا عزيزتي
    Je suis sûre que le contre-interrogatoire t'as fait très populaire étant enfant, mais... Open Subtitles انصت، أنا متأكد أن الإستجواب المستمر يجعلك تحظى بشعبية كبيرة كالطفل، لكن
    Ces timbres se sont révélés très populaires dans les expositions philatéliques internationales, et l'on pense que les quelque 400 000 touristes qui viennent visiter la région de New York tous les ans accueilleront favorablement ce produit. UN فقد ثبت أن هذه الطوابع تحظى بشعبية كبيرة في معارض الطوابع الدولية ومن المتوقع أن تحظى الطوابع الشخصية بقبول كبير من نحو 000 400 سائح يزورون منطقة المقر كل عام.
    Les pistolets à blanc sont aussi très populaires en Libye, en particulier dans les zones urbaines, où ils sont vendus dans la rue pour 150 dinars libyens. UN وتحظى المسدسات لإطلاق العيارات الخلَّبية أيضاً بشعبية كبيرة في ليبيا، لا سيما في المناطق الحضرية حيث تباع في الشوارع بما قدره 150 ديناراً ليبياً.
    Stephen est vieux et son fils, Eustace, faible et impopulaire. Open Subtitles (ستيفن كبير بالعمر، وابنه (يوستاس ضعيف ولا يحظى بشعبية كبيرة
    Comme tu peux l'imaginer, je n'étais pas très populaire par chez moi, après l'accident. Open Subtitles كما يمكنك أن تتخيلي لم أحظى بشعبية كبيرة في هذا المكان بعد ذلك
    Il est doué dans la cuisine et très populaire auprès des femmes. Open Subtitles وهو حار في المطبخ، وتحظى بشعبية كبيرة مع السيدات.
    Crois-le ou non, je n'étais pas très populaire au lycée. Open Subtitles صدقي او لاتصدقي , انا لم احضى بشعبية كبيرة في الثانوية.
    Je ne pense pas que c'est drôle du tout. C'est un t-shirt très populaire. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنه هو مضحك في كل . وهي تحظى بشعبية كبيرة تي شيرت.
    Lonesome n'est que populaire. très populaire. Open Subtitles فى الوقت الراهن ، إن الوحيد يتمتع بشعبية كبيرة جداً
    Comme vous le savez, cette musique de bouseux est très populaire à l'heure actuelle, j'ai sous la main un gros tas de ces péquenots pour chanter Open Subtitles كما تعلم، هذا النوع الموسيقى يحظى بشعبية كبيرة حالياً. لقد حصلت على عدد ضخم من أولئك الفلاحون المحليون معجبين بهذه الأغاني.
    Comme notre collègue mexicain, l'Ambassadeur Manuel Tello, nous l'a rappelé ce matin, même à cette époque cette idée ne semblait guère très populaire. UN وكما ذكﱠرنا هذا الصباح زميلنا السفير مانويل تييو، ممثل المكسيك، فإنه حتى في ذلك الوقت، لم يبد أن هذه الفكرة تحظى بشعبية كبيرة.
    14. Le système d'éducation camerounais est très populaire en Afrique. UN 14 - ويحظى النظام التعليمي الكاميروني بشعبية كبيرة في أفريقيا.
    Vous êtes très populaire ici. Open Subtitles أنت بشعبية كبيرة في جميع أنحاء هنا.
    Tu vas être très populaire, ici. Open Subtitles أظن أنك ستتمتع بشعبية كبيرة هنا
    De ce point de vue, un épisode singulier des événements de ces dernières décennies en Hongrie a été la mise en musique de la Déclaration universelle par un groupe très populaire dans les années 70 et sa mise en vente sous forme d'un disque, exploit courageux qui — et pour cause — a eu un succès retentissant. UN وفي هذا الصدد، من اﻷحداث الفريدة التي وقعت في العقود اﻷخيرة في هنغاريا وضع اﻹعلان العالمي في صورة قطعة موسيقية. وقد قامت بهذا العمل في السبعينات فرقة موسيقية تحظــى بشعبية كبيرة جــدا، وقد سُجلت وعرضت للبيع. وهذا عمل شجاع قوبل بنجاح كبير عن حق.
    À l'heure actuelle, le Liechtenstein a un réseau bien développé de centres d'accueil de jour pour enfants et autres structures de garde, qui sont très populaires. UN ولليختنشتاين بموازاة ذلك شبكة متطورة جداً من مرافق الرعاية النهارية للأطفال وغيرها من عروض الرعاية خارج نطاق الأسرة، التي تتمتع بشعبية كبيرة.
    C'est le top du top, très populaires en Afghanistan à 3 h du matin. Open Subtitles أنها بالمستوى الاول تحظى بشعبية كبيرة في أفغانستان في الساعة( الثالثة ) من الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more