"بشكركم" - Translation from Arabic to French

    • vous remercier
        
    Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir organisé les consultations qui ont lieu aujourd'hui dans le cadre de la plénière. UN اسمحوا لي أن أبدأ، سيدي الرئيس، بشكركم على عقد هذه المشاورات على هيئة جلسات عامة.
    Une foule de gens dehors attend de vous saluer, et de vous remercier tout comme moi. Open Subtitles علي أي حال, هناك الكثير من الأشخاص هنا الذين يحرصون علي إلقاء التحية عليكم .. ويقومون بشكركم مثلي تماماً, لذا
    Je voudrais pour finir... vous remercier tous de vos témoignages-- Open Subtitles أحب أن أنهى هذه الجلسة بشكركم جميعا على شهاداتكم
    Oh... je sais pas comment vous remercier là ! Open Subtitles لا أدري كيف أقوم بشكركم على كل مافعلتموه لي
    Pour conclure, je tiens à vous remercier tous de votre appui et de vos encouragements durant toute la période où j'ai représenté mon pays devant cette instance, et en particulier pendant ces 16 derniers mois en tant que coordonnateur spécial. UN أيها الزملاء أود أن أختتم بياني بشكركم جميعا لما قدمتموه من تأييد وتشجيع طيلة فترة عملي في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما في الشهور اﻟ ٦١ الماضية بوصفي منسقا خاصا.
    M. Portales (Chili) (parle en espagnol): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier pour le travail que vous avez réalisé ce mois. UN السيد بورتاليس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أن أبدأ حديثي بشكركم على ما قمتم به من عمل طوال هذا الشهر.
    Je ne sais même pas comment vous remercier. Open Subtitles انا حقاً لا أعرف كيف أبدا بشكركم.
    Je tiens d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris l'initiative de cette conférence, ainsi que les cofacilitateurs, l'Ambassadeur Majoor, du Royaume des Pays-Bas, et l'Ambassadeur Gonsalves, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, pour leur engagement, leur ardeur au travail et la manière excellente dont ils font avancer le processus. UN أود أن أبدأ بشكركم يا سيادة الرئيس على أخذ زمام المبادرة لعقد هذا المؤتمر وأشكر الميسرين، السفير مايور، ممثل مملكة هولندا والسفير غونسالفيس، ممثل سانت فينسينت على التزامهما وعملهما الدؤوب وقيادتهما الرائعة في المضي قدماً بالعملية.
    Mme Løj (Danemark) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord commencer, Monsieur le Président, par vous remercier d'avoir organisé ce débat. UN السيدة لوي (الدانمرك) (تكلمت بالانكليزية): سيدي الرئيس، أبدأ بشكركم على تنظيم هذا النقاش.
    Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais commencer par vous remercier à nouveau du temps que vous avez accordé aux délégations pour faire des déclarations sur des questions pertinentes de notre ordre du jour. UN السيدة ويلان (آيرلندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أبدأ كلمتي بشكركم مرة أخرى على الوقت الذي خصصتموه للوفود كي تلقي بياناتها بشأن المسائل الهامة الواردة في جدول أعمالنا.
    M. Thanarajasingam (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir convoqué cette séance plénière afin de débattre de la déclaration faite par le Secrétaire général le 12 octobre 1994 au sujet de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد ثانا راجاسينغام )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بشكركم على عقد هذه الجلسة العامة لبحث ومناقشة البيان الذي أدلى به اﻷمــين العام في ١٢ تشــرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بخصوص الحالة المالية للمنظمة.
    M. Essy (Président de l'Assemblée générale) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous remercier, ainsi que les membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, de m'avoir invité à prendre part à cette importante célébration. UN السيد ايسي )رئيس الجمعية العامة( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، إسمحوا لي بأن أبدأ بشكركم وشكر سائر أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على دعوتي للمشاركة في هذا الاحتفال الهام.
    M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais commencer par vous remercier de l'occasion qui m'est donnée de faire part de nos vues sur la question du financement du développement, alors que nous approchons de la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra en septembre 2005. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلــم بالانكليزيـــة): سيــدي الرئيس، أود أن أستهل بشكركم على إتاحــة هـــذه الفرصة لنتشاطر آراءنا بشأن مسألــــة تمويــــل التنميـــة ونحن نقترب من الجلسة العامة الرفيعة المستوى، التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more