"بشكل سريع وفعال" - Translation from Arabic to French

    • rapidement et efficacement
        
    • rapide et efficace
        
    • rapide et effective
        
    • efficaces et rapides
        
    :: Réagir rapidement et efficacement à toutes les questions et préoccupations relatives aux droits de l'homme; UN :: دأبت الحكومة على التجاوب بشكل سريع وفعال مع جميع قضايا ومشاغل حقوق الإنسان؛
    La Norvège est prête à s'associer aux efforts déployés pour mettre au point des instruments nouveaux et indispensables pour traiter rapidement et efficacement les situations de crise. UN والنرويج مستعدة للانضمام إلى الجهود المبذولة لاستنباط أدوات جديدة تمس الحاجة إليها لمواجهة حالات اﻷزمات بشكل سريع وفعال.
    Quelles que soient les causes des conflits, il est évident que les systèmes d'alerte avancés mis en place par la communauté internationale doivent être améliorés et qu'une volonté politique d'agir rapidement et efficacement doit se faire jour. UN ومهما كانت أسباب الصراع فإن من المؤكد أن نظم الإنذار المبكر المتاحة حاليا للمجتمع الدولي تحتاج للتحسين ولتوافر الإرادة السياسية كيما تعمل بشكل سريع وفعال.
    Objectif : Promouvoir les services administratifs et d'appui et faciliter la réalisation rapide et efficace du programme de travail de l'Institut. UN الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال.
    Objectif : Les services administratifs et d'appui soutiennent et facilitent la réalisation rapide et efficace du programme de travail de l'Institut. UN الهدف: تدعم خدمات الإدارة والدعم وتسهل تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال.
    5. L'application rapide et effective du projet de consensus de Monterrey a été évoquée par plusieurs intervenants. UN " 5 - وكان تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري بشكل سريع وفعال هو محور كثير من الكلمات.
    Il est nécessaire de réagir rapidement et efficacement face à une grave crise pour assurer la sûreté et la sécurité des personnels de l'ONU et sauvegarder le mandat et la crédibilité de la mission. UN 6 - ومن الضروري التصدي بشكل سريع وفعال لأي أزمة خطيرة بغرض كفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم وصون ولاية البعثة ومصداقيتها.
    La FFFC a affirmé que les mousses anti-incendie fabriquées à partir de surfactants fluorés se sont révélés être les seuls à pouvoir éteindre rapidement et efficacement les feux de matières hautement combustibles et inflammables. UN ويزعم ائتلاف رغاوي مكافحة الحرائق أنه قد تبين أن رغاوي مكافحة الحرائق المصنوعة من المواد المفلورة الخافضة للتوتر السطحي هي التكنولوجيا الوحيدة التي يمكنها أن تطفئ بشكل سريع وفعال الحرائق الناتجة عن المواد ذات القدرة العالية على الاحتراق والاشتعال.
    Un des objectifs du Gouvernement serbe est de mener à bien notre coopération avec le TPIY; ce qui atteste du consensus général qu'il est de l'intérêt de la Serbie de prendre toutes les mesures nécessaires pour mener à bien cette coopération rapidement et efficacement. UN والاستكمال الناجح لتعاوننا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا هو أحد أهداف الحكومة الصربية، وهو ما يعبر عن توافق عام في الآراء على أنه من مصلحة صربيا أن تتخذ كل التدابير المطلوبة لإتمام ذلك التعاون بشكل سريع وفعال.
    Les dirigeants politiques de la génération d'après-guerre doivent répondre rapidement et efficacement aux défis posés par les mouvements politiques émergents tant que ces derniers sont immatures. S'ils attendent trop longtemps, les vieux murs seront restaurés et les gardiens de l'euro seront laissés pour compte. News-Commentary ان القادة السياسيين من جيل ما بعد الحرب يجب ان يتعاملوا بشكل سريع وفعال مع التحدي الذي تشكله الحركات السياسية الصاعدة بينما لا تزال تلك الحركات غير ناضجه . لو انتظروا طويلا فإن الجدران القديمة سوف يتم اعادة بناءها وسوف يتم تهميش رعاة اليورو .
    2. Dans l'«Agenda pour la paix», publié en 1992 (A/47/277-S/24111), j'ai avancé des propositions de nature à permettre à l'Organisation de réagir rapidement et efficacement aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales depuis la fin de la guerre froide. UN ٢ - وقد أجملتُ، في تقريري الصادر عام ١٩٩٢ والمعنون " خطة للسلام " (A/47/277-S/24111)، مجموعة مقترحات لتمكين اﻷمم المتحدة من الاستجابة بشكل سريع وفعال لما يهدد السلم واﻷمن الدوليين من أخطار في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    2. Dans l'«Agenda pour la paix», publié en 1992 (A/47/277-S/24111), j'ai avancé des propositions de nature à permettre à l'Organisation de réagir rapidement et efficacement aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales depuis la fin de la guerre froide. UN ٢ - وقد أجملتُ، في تقريري الصادر عام ١٩٩٢ والمعنون " خطة للسلام " (A/47/277-S/24111)، مجموعة مقترحات لتمكين اﻷمم المتحدة من الاستجابة بشكل سريع وفعال لما يهدد السلم واﻷمن الدوليين من أخطار في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    L'application rapide et effective du projet de consensus de Monterrey a été évoquée par plusieurs intervenants. UN 5 - وكان تنفيذ مشروع توافق الآراء في مونتيري بشكل سريع وفعال هو محور كثير من الكلمات.
    Tout en prenant note de l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité des sexes, le Comité s'inquiète de ce que les mesures prises ne suffisent pas à garantir sa mise en application rapide et effective. UN 229 - ومع التنويه بدخول قانون المساواة بين الجنسين حيز التنفيذ، يساور اللجنة القلق إزاء قصور التدابير المتخذة لكفالة تنفيذه بشكل سريع وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more