"بشكل غير دستوري" - Translation from Arabic to French

    • anticonstitutionnels
        
    • inconstitutionnel
        
    • anticonstitutionnel
        
    Toutefois, les changements anticonstitutionnels de gouvernement n'interviennent pas dans le vide, pas plus qu'ils ne sont limités aux coups d'État militaires. UN غير أنّ عمليات تغيير الحكم بشكل غير دستوري لا تحدث في فراغ ولا هي تقتصر على الانقلابات العسكرية.
    Résurgence des changements de gouvernement anticonstitutionnels en Afrique UN عودة ظاهرة تغيير الحكومات في أفريقيا بشكل غير دستوري
    < < Le Conseil de sécurité exprime sa profonde inquiétude face à la récente résurgence des changements anticonstitutionnels de gouvernement dans quelques pays africains. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء عودة تغيير الحكم بشكل غير دستوري في بعض البلدان الأفريقية.
    À l'inverse, la perturbation du scrutin présidentiel par un changement inconstitutionnel de gouvernement survenu en Guinée-Bissau le 12 avril a compromis la consolidation de la paix qui commençait à progresser. UN وعلى النقيض من ذلك، أدى تعطُّل عملية الانتخابات الرئاسية نتيجة تغيير الحكومة في غينيا - بيساو بشكل غير دستوري في 12 نيسان/أبريل إلى تقويض التقدم في عملية بناء السلام التي شُرِع فيها في هذا البلد.
    La situation humanitaire en République centrafricaine s'est nettement détériorée à la suite de l'offensive menée par la Séléka en décembre 2012 et du changement anticonstitutionnel de gouvernement de mars 2013, qui ont tous deux déclenché de vastes troubles et des déplacements massifs dans le pays. UN 31 - تدهورت الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى بشكل حاد في أعقاب الهجوم الذي شنّته قوات سيليكا في كانون الأول/ديسمبر 2012، وتغيير الحكومة بشكل غير دستوري في آذار/مارس 2013، اللذين أثارا على حد سواء اضطراباتٍ وتشريدٍ على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد.
    Sur une note plus positive, nous saluons la réaction rapide de l'Union africaine et des communautés économiques régionales à la suite des changements anticonstitutionnels de gouvernement en Guinée, à Madagascar et en Mauritanie. UN وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا.
    La réunion a passé en revue les situations en Somalie et au Soudan, les relations entre le Soudan et le Tchad, ainsi que la question des changements anticonstitutionnels de gouvernement en Afrique. UN وقد استعرض الاجتماع الحالة القائمة في كل من الصومال والسودان والعلاقات بين السودان وتشاد، فضلا عن قضايا تغيير الحكم بشكل غير دستوري في أفريقيا.
    La majorité des changements anticonstitutionnels ou violents de gouvernement qui sont intervenus au cours des derniers mois se sont produits dans la sous-région. UN وكانت المنطقة دون الإقليمية مسرحا لمعظم عمليات تغيير الحكم بشكل غير دستوري أو عنيف، التي وقعت في الأشهر القليلة الماضية في أفريقيا.
    Malgré les progrès réalisés en matière de gouvernance et d'état de droit, la sous-région a enregistré de nombreux reculs comme en témoigne la vague récente de changements anticonstitutionnels de gouvernement, qui constitue une source de préoccupation profonde. UN فعلى الرغم من إحراز تقدم في مجالي الحكم وسيادة القانون، منيت المنطقة بانتكاسات عديدة الأمر الذي يستدل عليه من موجة تغيير أنظمة الحكم بشكل غير دستوري التي شهدتها مؤخرا والتي تبعث على القلق بشدة.
    < < Le Conseil de sécurité exprime sa profonde inquiétude face à la récente résurgence des changements anticonstitutionnels de gouvernement dans quelques pays africains. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء عودة تغيير الحكم بشكل غير دستوري في بضعة بلدان أفريقية.
    Sur cette toile de fond encourageante, le problème de la gouvernance démocratique et la résurgence des changements anticonstitutionnels de gouvernement constituent un sujet de préoccupation croissante. UN 14 - وعلى هذه الخلفية المشجعة، يشكل التحدي المتمثل في إشاعة الحكم الديمقراطي، وعودة ظاهرة تغيير الحكم بشكل غير دستوري مصدر قلق متزايد.
    Bien que les coups d'État soient de loin leur forme la plus radicale, les changements anticonstitutionnels de gouvernement peuvent prendre des formes plus subtiles, telles que la révision de la constitution pour proroger le mandat d'un dirigeant élu, la non-tenue d'élections libres, régulières et transparentes lorsqu'elles sont censées être organisées ou le non-respect des résultats de ces élections. UN ومع أنّ الانقلابات هي، إلى حد بعيد، أكثر أشكال تغيير الحكم بشكل غير دستوري راديكالية، فإن عمليات التغيير هذه يمكن أن تتخذ أشكالا أقل بروزا كالممارسة المتمثلة في مراجعة الدستور لتمديد ولاية زعيم منتخب، أو عدم إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة عندما يحين موعد إجرائها، أو عدم احترام نتائجها.
    < < e) La résurgence des changements anticonstitutionnels de gouvernement : efforts consentis par l'Union africaine pour régler la question des changements anticonstitutionnels de gouvernement et empêcher qu'ils se produisent. UN " (هـ) عودة ظاهرة تغيير الحكم بشكل غير دستوري: الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتسوية مسألة تغيير الحكم بشكل غير دستوري ومنع حصولها.
    < < Le Conseil se félicite enfin des mesures préventives prises par l'Union africaine et les organisations sous-régionales face aux changements anticonstitutionnels de gouvernement. > > UN " ويرحب المجلس كذلك بالتدابير الوقائية التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع تغيير الحكم بشكل غير دستوري " .
    À cet égard, la réunion s'est félicitée de l'adoption par le CSNU d'une déclaration présidentielle sur les changements anticonstitutionnels de gouvernement en Afrique, déclaration qui renforcera davantage les efforts que déploie l'UA pour faire face à ce genre de situations sur le continent. UN وفي هذا المضمار، فقد رحّب الاجتماع بإصدار مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/11) بشأن مسألة تغيير الحكم بشكل غير دستوري في أفريقيا، وبما من شأنه أن يزيد من تعزيز الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في التصدي لمثل هذه الحالات على أرض القارة.
    Le Conseil se félicite enfin des mesures préventives prises par l'Union africaine et les organisations sous-régionales face aux changements anticonstitutionnels de gouvernement. > > UN " ويرحب مجلس الأمن كذلك بالتدابير الوقائية المتخذة من جانب الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع تغيير الحكم بشكل غير دستوري " .
    2. Félicite le Président de l'Union africaine, le Président intérimaire de la Commission, ainsi que les Présidents de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté des États sahélo-sahariens pour leur prompte réaction au, et leur condamnation du, changement anticonstitutionnel de gouvernement intervenu en République centrafricaine; UN 2 - يثني على رئيس الاتحاد الأفريقي ورئيس اللجنة بالنيابة ورئيس الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وتجمع الساحل والصحراء لرد فعلهم السريع إزاء تغيير الحكومة بشكل غير دستوري في جمهورية أفريقيا الوسطى وإدانتهم لذلك التغيير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more