"بشلل الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • poliomyélite
        
    • la polio
        
    • cette maladie
        
    • de polio
        
    • polio ont
        
    Avec une réduction de 99 % des cas de poliomyélite entre 2009 et 2010, cette maladie est manifestement sur le point d'être éradiquée. UN فبتخفيض قدره 99 في المائة في معدل الإصابة بشلل الأطفال بين عامي 2009 و 2010، أصبح القضاء على هذا المرض وشيكاً.
    Absence de poliomyélite acquise en 2002 ; UN إعلان الخلو من الإصابة أي عدم وجود أي إصابة بشلل الأطفال بحلول عام 2002؛
    Aucun nouveau cas de poliomyélite n'a été signalé depuis la campagne de vaccination. UN ولم ترد أية تقارير عن حالات جديدة للإصابة بشلل الأطفال منذ أن بدأت حملة التحصين.
    Il a presque réussi à éliminer la polio et la rougeole. UN وقد نجح برنامج التحصين في تخفيض عدد المصابين بشلل الأطفال والحصبة ونوشك على التخلص منهما.
    Mon père a eu la polio quand il était gamin et sa jambe était vraiment déformée quand il marchait, ça faisait... un bruit flippant, boum, boum. Open Subtitles لذا قد اصيب أبي بشلل الأطفال وهو صغير وكانت لديه هذه الساق السيئة جدا. وعنما يمشي,
    Au total, 145 campagnes nationales de vaccination ont été menées dans 53 pays touchés par l'épidémie de polio. UN وبلغ العدد الإجمالي لأيام التحصين الوطنية التي نُظمت في 53 بلدا موبوءا بشلل الأطفال 145 يوما.
    Au cours des cinq dernières années, on n'a recensé aucun cas de poliomyélite. UN ولم تسجل طوال السنوات الخمس الماضية أية حالة إصابة بشلل الأطفال.
    Le résultat a été une réduction du nombre des cas de poliomyélite en Inde, qui est passé de 1 556 en 2002 à 223 en 2003. UN وأسفر ذلك عن انخفاض عدد الإصابات بشلل الأطفال في الهند من 556 1 إصابة في عام 2002 إلى 223 إصابة في عام 2003.
    À la fin de 2002, seuls sept pays connaissaient encore une poliomyélite endémique, contre 10 un an plus tôt. UN فقد بلغ عدد البلدان الموبوءة بشلل الأطفال 7 بلدان فقط بحلول نهاية عام 2002، بعد أن كان 10 بلدان في السنة السابقة.
    On compte que la transmission de la poliomyélite sera éliminée dans les pays les moins avancés d'ici à la fin de 2006. UN ومن المتوقع أن يتم القضاء على العدوى بشلل الأطفال في أقل البلدان نموا بحلول نهاية عام 2006.
    Un appel conjoint pour lutter contre la poliomyélite et la rougeole a élargi les capacités et donné des résultats. UN وقد أدى نداء مشترك يتعلق بشلل الأطفال والحصبة إلى زيادة القدرة وتحقيق نتائج جيدة.
    :: Aucun cas nouveau de poliomyélite n'a été confirmé au cours de la période à l'examen. UN :: لم تظهر أي حالات جديدة مؤكدة للإصابة بشلل الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Afghanistan a enregistré 37 cas de poliomyélite en 2012, contre 80 en 2011. UN وقد أفادت أفغانستان بحدوث 37 حالة إصابة بشلل الأطفال خلال عام 2012، في انخفاض عن الحالات الـ 80 التي حدثت في عام 2011.
    Parvenir à un taux de vaccination contre la poliomyélite de 95 % au moins en 2010. UN زيادة تغطية التحصين بشلل الأطفال إلى ما لا يقل عن 95 في المائة بحلول العام 2010؛
    Seuls les enfants et jeunes âgés de 5 à 25 ans ayant déjà été touchés par la poliomyélite ont besoin d'appareils orthopédiques pour se déplacer. UN بيد أن الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 25 سنة المصابين بالفعل بشلل الأطفال تلزمهم جبائر معدنية لتيسير حركتهم.
    Grâce à leur réalisation, la propagation de la poliomyélite et du choléra est désormais endiguée. UN وبفضل تلك المشاريع، أمكن التحكم بشلل الأطفال والكوليرا.
    Ce n'est pas pour le style. J'ai la polio. Open Subtitles لايتعلق الأمر بالمظهر أنا مصاب بشلل الأطفال
    En Afrique de l'Ouest, l'apparition continuelle de nouveaux cas de poliomyélite a suscité l'organisation de campagnes de sensibilisation massive à la polio. UN ٥٦ - وفي غرب أفريقيا، أدى الاستمرار في تحديد حالات جديدة للإصابة بشلل الأطفال إلى القيام بحملات توعية مكثفة ضد شلل الأطفال.
    Une autre délégation a estimé que l'analyse de la situation des enfants et des femmes n'était pas réaliste, tout en se félicitant des mesures positives prises dans la période d'après conflit au regard de la polio, de la vaccination et du paludisme. UN واعتبر وفد آخر تحليل حالة الأطفال والنساء غير واقعي، بيد أنه أعرب عن تقديره لبعض الخطوات الإيجابية التي تحققت في مرحلة ما بعد الصراع فيما يتعلق بشلل الأطفال والتحصين والملاريا.
    167. Les autorités yéménites ont organisé des campagnes de vaccination des mères et des enfants, qui ont largement porté leurs fruits: la poliomyélite, cause de handicaps moteurs, a été éradiquée, et le Yémen n'apparaît plus sur la carte des pays touchés par cette maladie. UN ١٦٧- وشُنَّت حملات تحصين الأطفال والأمهات التي حققت نتائج إيجابية كبيرة في استئصال مرض شلل الأطفال الذي يفضي إلى الإعاقة الحركية من اليمن، وأخرجت اليمن من خارطة الدول الموبوءة بشلل الأطفال.
    Le taux d'enfants vaccinés la première année est de 94 % et aucun cas de polio ou de diphtérie n'a été recensé depuis 1990. UN وبلغ معدل تلقيح الأطفال في السنة الأولى بعد الولادة 94 في المائة ولم تسجل أية إصابة بشلل الأطفال أو الخناق منذ 1990.
    Par ailleurs, on a dénombré 115 368 cas de rougeole, dont plus de 1 410 mortels, et 89 cas de polio ont été enregistrés dans les provinces du Bandundu, du Bas-Congo et de Kinshasa. UN وكانت هناك 368 115 حالة إصابة بالحصبة، انتهت 410 1 منها إلى الوفاة. وسُجلت تسع وثمانون حالة إصابة بشلل الأطفال في باندوندو والكونغو السفلى وكينشاسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more